当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

《中国大数据与实体经济融合发展白皮书(2019)》(节选)汉英翻译报告

发布时间:2023-02-01 17:51
  本文是一篇经济文本的翻译实践报告,翻译的原文取材于中国信通院发布的《中国大数据与实体经济融合发展白皮书》(2019)。本篇翻译实践报告选取源文本的第一章节和第三章节进行翻译实践,并针对其中存在的翻译现象进行分析。如今,大数据技术的发展日新月异,并且逐渐渗透到我们生活的方方面面。制造业,服务业等实体经济的快速发展都离不开大数据技术的支撑。因此,此篇经济报告的翻译对了解和掌握国民经济发展情况有重要作用。本报告由五部分组成:第一章为总体简介,主要包括报告的研究背景、目的和意义。第二章为任务介绍,包括对源文本进行介绍,并对目标读者进行阐述。第三章对翻译过程进行交待,包括译前、译中和译后三个阶段。其中,译前阶段包括参考文献的准备和翻译计划的制定,译中阶段介绍主要采用的翻译工具和技术,译后阶段为质量评估。第四章是案例分析,主要是在翻译目的论的视角下,分析译文文本在词汇、句法和语篇三个层面存在的翻译现象及运用的翻译方法。报告的最后,译者对本次翻译实践进行总结和反思,指出了整个翻译任务中可圈之处和不足之处及其对相关文本英译的展望。本篇翻译报告以目的论为主要指导理论,并将之贯穿于整个翻译实践活动。通过本... 

【文章页数】:72 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
Abstract
摘要
1.Introduction
    1.1 Background of the Report
    1.2 Purpose and Significance of the Report
2.Task Description
    2.1 Source Text Description
    2.2 Target Readers
3.Process Description
    3.1 Preparation for Translation
        3.1.1 Preparation of Theory
        3.1.2 Preparation of References
        3.1.3 Translation Plan
    3.2 Translation Tools and Techniques
    3.3 Quality Assurance
4.Case Analysis
    4.1 Translation and Analysis at Lexical Level
        4.1.1 Translation of Chinese Culture Specific Terms
        4.1.2 Translation of Category Nouns
    4.2 Translation and Analysis at Syntactic Level
        4.2.1 Translation of Subjectless Sentences
        4.2.2 Translation of Long Sentences with Multiple Predicates
    4.3 Translation and Analysis at Textual Level
        4.3.1 Thematic Progression in Translation
        4.3.2 Parallelism in Translation
5.Conclusion
References
Appendices
    Appendix Ⅰ:Source Text
    Appendix Ⅱ:Target Text
    Appendix Ⅲ:Glossary
Acknowledgments



本文编号:3734347

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3734347.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户69eff***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com