当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

一种基于温度为电池充电的装置及方法翻译实践报告

发布时间:2023-02-06 17:17
  此翻译项目来自译者在好博译信息技术有限公司的专利翻译实践,选取的文本为通过欧洲专利局(Europe Patent Office,EPO)审核的专利申请文件《一种基于温度为电池充电的装置及方法》。随着电子设备的普及,人们对电池充电技术的要求日益提高。本专利发明了一种新的充电方法,使电池在高温或低温条件下能够正常充电,有助于保持电池的良好性能,延长电池寿命。根据卡特琳娜·莱斯(Katharina Reiss)的文本类型理论,专利申请文件大都属于信息型文本。译者从尤金·奈达(Eugene Nida)功能对等理论的角度,利用顺译法、增译、减译、转换等翻译技巧,力图实现源语和目的语之间最大程度的功能对等。本报告主要分为五章。第一章是对项目背景、项目意义和报告结构的介绍。第二章是对原文内容、文本类型和语言特点的分析。第三章是对翻译理论及其具体应用的阐述。第四章是对翻译难点的分析及其解决方法的描述。第五章是对翻译经验和待解决问题的总结。

【文章页数】:69 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
Abstract
Acknowledgements
Chapter One Introduction
    1.1 Background of the Project
    1.2 Significance of the Project
    1.3 Layout of the Report
Chapter Two Analysis on the Source Text
    2.1 Content of the Source Text
    2.2 Text Type of the Source Text
    2.3 Linguistic Features of the Source Text
Chapter Three Theoretical Basis of the Translation Project
    3.1 Introduction to the Functional Equivalence Theory
    3.2 Application of the Functional Equivalence Theory
Chapter Four Translation Difficulties and Solutions
    4.1 Translation of Articles
        4.1.1 Grammatical Meaning Translation
        4.1.2 Omission
    4.2 Translation of Technical and Legal Words and Phrases
        4.2.1 Zero Translation
        4.2.2 Glossary Establishment
    4.3 Translation of Sentences with a Complicated Structure
        4.3.1 Sequence Translation
        4.3.2 Addition and Omission
        4.3.3 Conversion of the Voice
Chapter Five Conclusion
    5.1 Experience Learned from the Project
    5.2 Problems to be Solved
References
AppendixⅠ Source Text
AppendixⅡ中文译文



本文编号:3736301

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3736301.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户26b6a***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com