当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

认知负荷模型指导下的会展口译实践报告

发布时间:2023-04-03 01:27
  近年来,中国会展业发展迅猛。随着国际交流日益密切,越来越多的会展在中国举办,吸引了国内外的目光,急需一批专业的会展口译人才参与其中。本篇实践报告以笔者所做的两次会展口译实践(即2019中国国际医疗器械博览会和中国体育博览会)为研究基础,采用认知负荷模型,探讨该理论对译前准备,译中精力分配,及译后评估的指导作用。结合会展口译特点,重点探讨在语音听辨,笔记,短期记忆及目的语输出四个环节的精力分配,着重分析语音听辨和目的语产出两个环节的精力协调;复盘由于精力失衡造成的翻译错误并分析应对策略。实践发现会展口译中的专业术语和复杂表述为听力辨析带来较大挑战,若精力分配不均则会导致中式表达,信息缺失或过度翻译等问题。结合认知负荷模型,作者采用省译,增译和重组技巧保证目的语准确产出。报告分析选材具有很强的时效性和实用性,旨在为今后会展口译教学与实践提供参考。

【文章页数】:70 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
abstracts
摘要
Chapter One Introduction
    1.1 TaskBackground
    1.2 TaskDescription
Chapter Two Preparation Before Interpretation
    2.1 Preparation of Basic Knowledge
    2.2 Preparation of Glossary
    2.3 On-site Preparation
Chapter Three The Process of Exhibition Interpreting
    3.1 Daniel Gile’s Effort Model
    3.2 Listening and Analysis
        3.2.1 Technical Terms
        3.2.2 Complicated Expression
    3.3 Note-Taking
    3.4 Production
        3.4.1 The Omission
        3.4.2 The Amplification
        3.4.3 Restructuring
    3.5 Reflection on Inappropriate EffortAllocation
        3.5.1 Information Missing
        3.5.2 Information Overflowing
        3.5.3 Chinglish Elements
Chapter Four Interpretation Evaluation
    4.1 Employer’s Evaluation
    4.2 Client’s Evaluation
    4.3 Interpreter’s Self Evaluation
Chapter Five Conclusion
Acknowledgements
Bibliography
Appendix 1
Appendix 2
Appendix 3 Transcript



本文编号:3780371

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3780371.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户33e63***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com