《言语手势中的认知心理学》(第七章)翻译实践报告
发布时间:2023-05-03 19:46
本次翻译实践的原文选自《言语手势中的认知心理学》一书第七章内容。该书由鲁汶大学心理学家皮埃尔·费里森所著。该书第七章内容主要介绍手势研宄的缘起,并阐述了学者们对认知发展过程中婴幼儿手势交流背后的心理机制及归因的不同见解和研宄。此次翻译将为国内学者在认知心理学视角下对手势交流的了解和研宄提供一定的借鉴意义。本翻译实践报告由四部分组成:第一部分为翻译任务描述,包括翻译任务来源、作者和作品简介、选题意义;第二部分为翻译过程描述,包括文本分析、翻译方法和辅助工具的选择等;第三部分为翻译实例分析,笔者以纽马克的文本类型理论为支撑并结合实例,从词汇、句法、语篇及背景知识四个方面对翻译重点难点进行分析,其中涉及术语翻译、词汇引申、长难句等难点,笔者运用了词类转换、拆译、重组等翻译策略;最后一部分为翻译实践总结,笔者总结了在翻译过程中所获得的经验和体会。通过此次翻译实践,笔者积累了信息功能型文本的翻译经验,同时认识到充分的译前准备、良好的双语功底、丰富的知识储备等对于翻译工作的重要性。
【文章页数】:80 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
Abstract
1 翻译任务描述
1.1 翻译任务来源
1.2 作者简介
1.3 作品简介
1.4 选题意义
2 翻译过程描述
2.1 译前准备
2.1.1 阅读原文和文本分析
2.1.2 制定术语表
2.1.3 翻译方法的选择
2.1.4 翻译辅助工具
2.2 翻译重点难点
2.3 审读、润色和定稿
3 翻译实例分析
3.1 词汇翻译
3.1.1 术语翻译
3.1.2 词义引申
3.1.3 词类转换
3.2 句法翻译
3.2.1 无灵主语句
3.2.2 长难句
3.2.3 被动句
3.3 语篇翻译
3.4 背景知识难点
4 翻译实践总结
参考文献
附录 英语原文
附录 汉语译文
附录 术语表
致谢
作者简介
本文编号:3807171
【文章页数】:80 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
Abstract
1 翻译任务描述
1.1 翻译任务来源
1.2 作者简介
1.3 作品简介
1.4 选题意义
2 翻译过程描述
2.1 译前准备
2.1.1 阅读原文和文本分析
2.1.2 制定术语表
2.1.3 翻译方法的选择
2.1.4 翻译辅助工具
2.2 翻译重点难点
2.3 审读、润色和定稿
3 翻译实例分析
3.1 词汇翻译
3.1.1 术语翻译
3.1.2 词义引申
3.1.3 词类转换
3.2 句法翻译
3.2.1 无灵主语句
3.2.2 长难句
3.2.3 被动句
3.3 语篇翻译
3.4 背景知识难点
4 翻译实践总结
参考文献
附录 英语原文
附录 汉语译文
附录 术语表
致谢
作者简介
本文编号:3807171
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3807171.html