《种族、性别与裁员歧视—歧视性规范、反歧视问责及管理多样性》的汉译及翻译实践报告
本文关键词:《种族、性别与裁员歧视—歧视性规范、反歧视问责及管理多样性》的汉译及翻译实践报告,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:本文由《种族、性别与裁员歧视—歧视性规范、反歧视问责及管理多样性》的英文原文、中文译文以及翻译实践报告三部分组成。源语文本分析了裁员规范化及被裁撤人员反歧视抗争如何影响到裁员后女性和少数民族在管理层中所占的比例。译者希望译文能对国内相关领域的研究者具有参考价值。翻译实践报告介绍了源语文本的基本信息及特点;简述了此次翻译实践的过程及指导理论——奈达的功能对等理论;以大量实例说明,在此次翻译实践中,译者对普通词语的处理兼顾词义与文采,对术语的翻译力求专业与准确,而鉴于英汉两种语言在句法层面的巨大差异,句子的翻译轻形式重传神;总结了此次翻译实践的心得。
【关键词】:源语文本 词汇对等 句法对等
【学位授予单位】:贵州师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H315.9
【目录】:
- 致谢2-4
- 摘要4-5
- ABSTRACT5-6
- 第一部分《种族、性别与裁员歧视—歧视性规范、反歧视问责及管理多样性》原文6-34
- 第二部分《种族、性别与裁员歧视—歧视性规范、反歧视问责及管理多样性》译文34-57
- 第三部分 翻译实践报告57-67
- 3.1 源语文本分析57-59
- 3.2 翻译过程简述59
- 3.3 本次翻译实践的主要指导理论59-60
- 3.4 翻译实例分析60-67
- 3.4.1 词汇对等 —— 普通词语的处理兼顾词义与文采60-62
- 3.4.2 词汇对等 —— 术语的翻译力求准确与专业62-64
- 3.4.3 句法对等 —— 轻形式重传神64-67
- 第四部分 翻译实践总结67-68
- 参考文献68-69
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前3条
1 赵巍;;MTI实践报告的问题及对策——基于133篇实践报告的调查研究[J];解放军外国语学院学报;2014年03期
2 张铁军,于瑶,顾月,刘卓慧;英语阶段性测试的理论分析和实践报告[J];金融理论与教学;2004年02期
3 ;[J];;年期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 张秀荣;;法语教学法初探——一次培训班的实践报告[A];对外贸易外语系科研论文集(第一期)[C];1992年
中国重要报纸全文数据库 前9条
1 见习记者 陈晓煊 通讯员 陈洁;深圳供电发布社会责任实践报告[N];中国电力报;2013年
2 记者 郭惠 赵淑伟;国网冀北电力首次发布社会责任实践报告[N];国家电网报;2013年
3 林熙熙;重庆公司发布社会责任实践报告[N];国家电网报;2013年
4 见习记者 薛然;大连供电发布社会责任实践报告[N];中国电力报;2013年
5 记者 何飞 胡朝辉;川电公司首发社会责任实践报告[N];西南电力报;2012年
6 刘俊;扬州供电发布首份社会责任实践报告[N];江苏经济报;2013年
7 林熙熙;重庆公司发布年度社会责任实践报告[N];华中电力报;2012年
8 刘文颖 李建洲;冀北唐山供电首度发布社会责任实践报告[N];中国能源报;2013年
9 陆炜 邵为民 记者 丁秀玉;常州企业首次推出社会责任实践报告[N];科技日报;2012年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 牛思佳;Say Goodbye翻译实践报告[D];河北大学;2015年
2 刘晓骏;小说《坠落之愕》翻译实践报告[D];河北大学;2015年
3 李颂;《莱戈尔街的女孩》(节选)汉译实践报告[D];河北师范大学;2015年
4 杨静茹;《舌尖上的中国》汉译英翻译实践报告[D];河北大学;2015年
5 付永敏;《压力容器通用技术规范》翻译实践报告[D];河北大学;2015年
6 张腾;《姆韦亚灌溉开发项目》汉译实践报告[D];河北师范大学;2015年
7 王珊;汤姆·布拉迪新闻稿的翻译实践报告[D];河北师范大学;2015年
8 武云鹏;《河南省污水处理项目贷款完工报告》翻译实践报告[D];河北大学;2015年
9 石绍辉;《课堂动机》(第五章)翻译实践报告[D];内蒙古大学;2015年
10 凯琳;《中产阶级的兴起与蔓延》(第六章)翻译实践报告[D];内蒙古大学;2015年
本文关键词:《种族、性别与裁员歧视—歧视性规范、反歧视问责及管理多样性》的汉译及翻译实践报告,由笔耕文化传播整理发布。
,本文编号:384741
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/384741.html