国际被动房大会口译实践报告
发布时间:2024-01-14 14:56
2019年10月9日,第23届国际被动房大会首次走出欧洲,在中国举办。“被动房”类建筑的设计理念是,主张采用被动式的空气交换、噪音隔离等手段,打造出优于传统建筑的宜居建筑。该行业此前在中国鲜有提及,对多数人来说都是比较陌生的概念。在这样的背景下,译者就成为了把这一新兴概念引入中国的重要桥梁。在交流的过程中,如何保证信息正确、完整地传递,在现场压力、文化差异等客观因素下保证口译质量就成为了译者需要考虑的主要问题。本文选取了笔者于会议期间所进行的被动房介绍、会议讲话、答记者问等环节的同声传译实践经历,从目的论视角出发,讨论如何依照目的论在复杂的临场情况下选择正确的口译策略,以期顺利完成口译任务,并对语料和过程中产生的相关问题进行分析,进而总结出总体口译策略。本文主要分为以下几部分:任务描述、过程描述、译前准备、案例分析和实践总结。首先,对本次口译实践的项目来源、要求进行简介,随后对实践项目的流程进行详细介绍。在译前准备和案例分析中包括对口译实践中实际出现的具体案例和遇到的问题进行分析,总结此次实践活动的成功与不足之处,最后在实践总结中将上述讨论内容进行梳理、总结,进而得出实践经验,为日后的...
【文章页数】:45 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
abstract
摘要
Chapter 1 Task Description
1.1 Task Content
1.2 Task Requirements
1.3 Significance
Chapter 2 Theoretical Framework
2.1 Overview of Skopos Theory
2.2 Application of the Theory
Chapter 3 Task Process
3.1 Pre-interpreting Preparations
3.1.1 Background Information
3.1.2 Simultaneous Interpreting Equipment
3.1.3 Glossary of Terms
3.2 Process Descripition
3.3 Feedback and Evaluation
Chapter 4 Case Analysis
4.1 Complex and Compound Sentences
4.2 Objective Factors
4.3 Culture-loaded Words
Chapter 5 Conclusion
Bibliography
Appendix
Acknowledgements
本文编号:3878444
【文章页数】:45 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
abstract
摘要
Chapter 1 Task Description
1.1 Task Content
1.2 Task Requirements
1.3 Significance
Chapter 2 Theoretical Framework
2.1 Overview of Skopos Theory
2.2 Application of the Theory
Chapter 3 Task Process
3.1 Pre-interpreting Preparations
3.1.1 Background Information
3.1.2 Simultaneous Interpreting Equipment
3.1.3 Glossary of Terms
3.2 Process Descripition
3.3 Feedback and Evaluation
Chapter 4 Case Analysis
4.1 Complex and Compound Sentences
4.2 Objective Factors
4.3 Culture-loaded Words
Chapter 5 Conclusion
Bibliography
Appendix
Acknowledgements
本文编号:3878444
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3878444.html