当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

从吉尔精力模型看口译学生数字口译中的难点

发布时间:2024-02-25 18:45
  当前,随着中国与国际社会交流日益增多,口译在其中扮演的角色也日渐凸显。然而在口译过程中,数字的信息密集度较高,往往给译员带来巨大困难,因此数字口译的训练也成为口译员培养过程中的重中之重。对于刚刚接触口译的新生来讲,如何针对数字口译困难环节进行有的放矢的练习对于其口译学习起着关键作用。本研究通过对照实验的方式,以初次接触口译的大二英语专业学生为实验对象,以吉尔的精力分配模型为理论基础,从认知过程角度探寻数字口译中各环节精力消耗的程度。发现在数字口译中,无论对于数字本身还是对于数字所代表含义,听力和分析都是精力耗费最多的环节。与此同时,笔记和短时记忆对于译员准确翻译数字所代表的含义也起着重要作用。而在输出环节,数字的转换并不会对译员产生较大困难,译员如果不将数字翻译出来反而会导致逻辑不清,表现下降。通过这一发现,教师及口译学生可以有针对性地进行口译练习,提高对于听力理解和数字反应速度的训练,同时加强日常口译中笔记和短时记忆能力的训练,从而全方面提高数字口译的能力,进而提升翻译质量,促进国际交流。

【文章页数】:48 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
Acknowledgements
abstract
摘要
Chapter1 Introduction
Chapter2 Literature Review
    2.1 Figure interpreting
    2.2 Gile’s Effort Model
Chapter3 Experiment Design
    3.1 Participants
    3.2 Materials
    3.3 Procedure
        3.3.1 Experiment design
        3.3.2 Procedure of the experiment
    3.4 Data collection and analysis
Chapter4 Results and Analysis
    4.1 Results
        4.1.1 Results of the first passage
        4.1.2 Results of the second passage
        4.1.3 Results of the third passage
        4.1.4 Results of the fourth passage
        4.1.5 Overall results
    4.2 Analysis
Chapter5 Conclusions
Bibliography
Appendix



本文编号:3910734

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3910734.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户6c650***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com