《时代报》中经济新闻翻译实践报告
发布时间:2017-05-25 05:12
本文关键词:《时代报》中经济新闻翻译实践报告,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:经济是实现国家稳定发展的不竭动力,同时也在国家的政治、文化、军事、外交方面起到了举足轻重的作用。随着改革开放的逐步深入和经济的不断发展,中国经济现已在世界经济中占有日益重要的地位。其中,银行利率的调整、黄金价格的变动、债券的涨跌与人们生活联系日益密切。国人为分析最新经济的走势、了解最新经济情况,加大了对经济新闻的关注并视其为了解世界经济的窗口。本翻译实践报告是以笔者翻译《时代报》中部分经济新闻为基础,并对翻译实践进行剖析。实践报告的内容主要包括翻译任务描述、翻译过程描述、翻译案例分析以及翻译实践总结四部分内容。通过本次翻译实践,笔者对翻译过程中所遇到的问题,如,经济新闻的标题、词汇和句子的汉译问题进行分析并提出相应的解决方案。笔者还总结了翻译经济新闻时所需要的翻译策略与翻译方法,丰富了翻译经验提高了翻译能力。希望本实践报告能为其他英语学习者提供一定参考。
【关键词】:《时代报》 经济新闻 翻译 报告
【学位授予单位】:河北师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H315.9
【目录】:
- 摘要4-5
- Abstract5-7
- 1 翻译任务描述7-8
- 1.1 任务背景7
- 1.2 任务性质7-8
- 2 翻译过程描述8-15
- 2.1 译前准备8-12
- 2.1.1 信息收集8
- 2.1.2 翻译工具的准备和术语表的制定8-12
- 2.1.3 翻译计划的制定与安排12
- 2.1.4 翻译质量控制方案的制定12
- 2.2 翻译计划执行情况12-14
- 2.2.1 翻译计划的执行12-13
- 2.2.2 翻译策略和方法13-14
- 2.3 译后事项14-15
- 3 翻译案例分析15-31
- 3.1 标题的翻译15-16
- 3.2 词汇的翻译16-23
- 3.2.1 词义的选择16-20
- 3.2.2 词性的转换20-22
- 3.2.3 词义的增加与省略22-23
- 3.3 句子的翻译23-31
- 3.3.1 句子翻译语序的调整23-24
- 3.3.2 句子翻译的直译与意译24-26
- 3.3.3 修辞句的汉译26-27
- 3.3.4 长句的分析27-31
- 4 翻译实践总结31-33
- 4.1 翻译实践中尚未解决的问题及思考31-32
- 4.2 对今后学习工作的启示32-33
- 参考文献33-34
- 附录1 原文34-66
- 附录2 译文66-92
- 致谢92
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前7条
1 凌焕彩;;年轻一代[J];歌海;1996年05期
2 韦盖利;;女王的手袋秘密[J];晚报文萃;2012年10期
3 安熙;;《时代报》推荐莱比锡书展作品[J];外国文学动态;2003年04期
4 陈村;;陈村乱拍[J];小说界;2010年03期
5 ;点滴[J];世界知识;1955年06期
6 陈新宇;;魂萦梦牵家乡水——已故著名作家江南生前游览故乡百里江堤纪行[J];中国水利;1987年05期
7 ;[J];;年期
中国重要报纸全文数据库 前3条
1 本报驻堪培拉记者 陈小方;“默氏地震”触动澳新闻根基[N];光明日报;2011年
2 ;意大利媒体盛赞我省在罗马举办的秦汉文物精品展[N];陕西日报;2006年
3 《讲刊》主编 邓的荣;德国媒体的挣扎与坚守[N];社会科学报;2014年
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 齐若彤;《时代报》中经济新闻翻译实践报告[D];河北师范大学;2016年
本文关键词:《时代报》中经济新闻翻译实践报告,,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:392791
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/392791.html