当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

南京枢纽站点公共交通公示语汉英翻译调研报告

发布时间:2025-01-08 22:19
  打造国际化都市,提供标准规范的公共标识信息,打造兼具中国和地方特色的语言文化景观,良好的语言环境必不可缺。公共交通场所作为了解城市的重要媒介,应首先确保公示语文本的英语使用达到标准化,符合国际及国家标准规范,以提高公共传播效果,增进国际交流与理解。本调研报告结合文献综述,在对南京市公共交通枢纽站点公示语实地调查的基础上,综合使用问卷调查、语料收集整理等方式,对南京枢纽站点公示语的英语使用现状进行了系统梳理和分析。通过整理、筛选上述站点的公示语语料,将公示语翻译错误分为五种类型(语言错误;文化误译;译法不一致;不符合标准规范;翻译缺失),同时参考相关标准提出修改建议,分析翻译错误原因,并提出改善公示语翻译质量的方案与对策。调研结果表明,南京枢纽站点公示语翻译质量总体上令人满意,但在某些场合仍存在不少问题。由此,如何更为有效地向乘客传达公示语信息这一问题急需解决。笔者认为,公示语翻译作为语言服务重要的组成部分,应与众包监督与反馈、复合型翻译人才培养、国际及国家标准推广执行等相结合,打造用户友好型语言服务环境。最后,针对公示语翻译流程断点多、衔接不畅等问题,尝试从产品角度出发,提出建立一站式多...

【文章页数】:99 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
Abstract
摘要
1.Introduction
    1.1 Research Background
    1.2 Research Purpose and Significance
    1.3 The Structure of the Report
2.Literature Review
    2.1 Current Studies on C-E Translation of Public Signs in China
        2.1.1 Definition of Public Signs
        2.1.2 Achievements of the Current Studies
    2.2 An Overview of Newmark’s Theory
        2.2.1 Text Typology
        2.2.2 Communicative Translation
3.Research Description
    3.1 Questions
    3.2 Preparation
    3.3 Method
        3.3.1 Field Survey
        3.3.2 Online Questionnaire
        3.3.3 Online Corpus Collection
    3.4 Data Analysis
4.Research Result and Discussion on Public Sign Translation Problems
    4.1 Result Analysis
    4.2 Features and Functions of Public Signs at Hub Stations
        4.2.1 Informative Signs
        4.2.2 Instructing Signs
        4.2.3 Warning Signs
        4.2.4 Mandatory Action Signs
        4.2.5 Prohibition Signs
    4.3 Discussion on Public Sign Translation Problem
        4.3.1 Linguistic Errors
        4.3.2 Cultural Mistranslation
        4.3.3 Inconsistent Translations
        4.3.4 Inconformity with National or International Conventions or Standards
        4.3.5 Lack of Translation
5.Causes and Solutions
    5.1 Cause Analysis
        5.1.1 Insufficient Public Concern
        5.1.2 Lack of Competence of Translators
        5.1.3 Weak Publicity of or Compliance with National or Local Guidelines
    5.2 Solutions
        5.2.1 Improving Public Supervision on a Crowdsourcing Platform
        5.2.2 Cultivating Inter-disciplinary Talents
        5.2.3 Further Popularizing the Existing Standards
6.Conclusion
    6.1 Findings
        6.1.1 The Necessity of Building a Multi-modal Database
        6.1.2 One-stop Cross-functional Crowdsourcing-based Solution
    6.2 Limitations and Suggestions for the Future Research
References
Appendices
    Appendix1:Bilingual Signs
    Appendix2:Online Questionnaire
    Appendix3:One-stop Multi-modal Database and Crowdsourcing-based Public Sign Translation Platform
Acknowledgements



本文编号:4024704

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/4024704.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户882e7***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com