翻译的文化资本运作——近代翻译家伍光建研究
发布时间:2017-06-22 08:10
本文关键词:翻译的文化资本运作——近代翻译家伍光建研究,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:翻译学对文学、文化学、社会学等学科的理论借鉴夯实了翻译研究的理论基础,翻译研究由原文本与译本的语法、句法、语篇等语言层面的对比分析转向宏观上影响文本的社会、文化、历史等因素的研究。本文借鉴布尔迪厄的社会学理论探讨近代翻译家伍光建的译介生涯中翻译的文化资本的运作过程。翻译的文化资本是文化翻译场域内行动者的出发点,与译者的翻译动机、社会轨迹(social trajectory)、翻译选材及策略有着非常紧密的关联与互动,其运作是译者、赞助人翻译动机产生后进行译本文化再生产并追求译本接受与利润的过程。考察翻译的文化资本运作有助于从新的角度考察翻译过程中各种权力关系的协调和适应,本文分析了文化资本的3种形式对近代翻译家伍光建翻译行为的影响,并阐释翻译与文化资本的互动关系。
【作者单位】: 广东石油化工学院;
【关键词】: 布尔迪厄理论 文化资本 伍光建 译本接受
【基金】:广东省哲学社会科学“十二五”规划2015年学科共建项目“粤籍翻译家伍光建研究——布尔迪厄社会学视角”(项目编号:GD15XWW10)阶段性成果之一
【分类号】:H315.9;I046
【正文快照】: 一、翻译研究的社会学视角翻译研究的界限从语言和文本分析扩展到复杂的文化构成符号的整个网络,这一多学科化的趋势正促使学者把多种学科的理论和资源结合起来,而学科间的碰撞交融又产生新的见解(Gentzler,2001:203),译者则需要把握他者文明中体现其文化资本的文本,在保留原
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前8条
1 朱国华;文学权力:文学的文化资本[J];求是学刊;2001年04期
2 黄剑;;文化资本形态与价值的嬗变——艺术家社会地位变化机制的社会学分析[J];艺术百家;2006年02期
3 刘永山;;布尔迪厄文化资本内涵浅析[J];作家;2008年08期
4 王列生;;论世界市场时代的文艺生产与消费[J];东南大学学报(哲学社会科学版);2007年06期
5 张建亮;;江苏城市动画宏观文化资本因子分析(2008-2012)[J];江苏第二师范学院学报;2014年04期
6 黄剑;俞炎q,
本文编号:471176
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/471176.html