当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

汉英翻译回译例析

发布时间:2017-07-28 20:00

  本文关键词:汉英翻译回译例析


  更多相关文章: 回译 专有名词 引文 准确性


【摘要】:恰如其分的回译是译文准确性的重要保障。本文通过实例分析了汉英翻译时人名、地名、报刊名等专有名词以及引文的回译问题,以期引起译者和出版机构的重视,促进中华文化外译准确性的提升,为中国树立良好的国际形象。
【作者单位】: 上海理工大学外语学院;
【关键词】回译 专有名词 引文 准确性
【分类号】:H315.9
【正文快照】: 引言近年来,国内译者在翻译国外的涉华论著时,先后出现了几起影响较大、发人深省的回译问题,“一些译者在回译专有名词(如人名书名等)时出现错误,有的错误到了令人吃惊的地步”[1]。比如把Mencius(孟子)译成“门修斯”,把Chiang Kai-shek(蒋介石)译成“常凯申”,把Crescent Mo

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 张芳;;回译研究综述:回顾、现状与展望[J];江苏外语教学研究;2013年01期

2 王平;外国专名的汉译和回译[J];成都大学学报(社会科学版);2000年02期

3 朱徽;回译的困惑[J];读书;2003年11期

4 王建国;回译与翻译研究、英汉对比研究之间的关系[J];外语学刊;2005年04期

5 尚绮;;汉译英教学中的回译[J];湖北教育学院学报;2007年07期

6 顾玉萍;;论回译在翻译教学中的应用[J];太原理工大学学报(社会科学版);2008年01期

7 张碧云;;从张籍《节妇吟》的三个英译本及其回译看古诗翻译[J];延安职业技术学院学报;2011年03期

8 潘月明;郭秀芝;;高校译名回译难 春风难度“大学”关——以国内理工大学校名英译为例[J];中国科技翻译;2012年02期

9 梁志芳;;“文化回译”研究——以赛珍珠中国题材小说《大地》的中译为例[J];民族翻译;2013年01期

10 周弘;;从“水货”一词的英译看回译的策略及意义[J];哈尔滨职业技术学院学报;2013年05期

中国重要会议论文全文数据库 前4条

1 陶泽慧;;回译的评估应用[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年

2 潘月明;郭秀芝;;高校译名“回译”难 春风难度“大学”关——以国内“理工大学”校名英文翻译为例[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年

3 刘倩;;力求唯真求实——浅谈翻译中的“还原”问题回译[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年

4 苗立强;;英语学习中的一朵奇葩——回译[A];语言与文化研究(第三辑)[C];2008年

中国重要报纸全文数据库 前2条

1 杨静 新疆大学外国语学院;回译:追根溯源的文化活动[N];中国社会科学报;2012年

2 陈金生;谭正璧先生谈“回译”[N];文学报;2013年

中国博士学位论文全文数据库 前2条

1 王正良;回译研究[D];上海外国语大学;2006年

2 江慧敏;京华旧事,,译坛烟云[D];南开大学;2012年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 马苏妮;《司马迁:中国伟大的历史学家》第五章英汉翻译报告[D];云南师范大学;2015年

2 金凌菲;《中国:脆弱的超级大国》翻译实践报告[D];新疆师范大学;2016年

3 张坚;[D];西安外国语大学;2015年

4 侯梅;回译在大学英语翻译教学中的应用[D];山东师范大学;2013年

5 吴倩;《论中国》(节译)的文化回译研究[D];山东师范大学;2013年

6 刘艳娜;试分析回译在翻译教学中的应用[D];华东师范大学;2013年

7 胡力;不同文体“英—汉—英”回译过程中意义缺失研究[D];浙江大学;2013年

8 郑尚昆;《Китайцы:особенности нацнональной псиХологии》一书中的回译原则和方法探究[D];黑龙江大学;2014年

9 杨晶;论中国题材英文文学作品中的回译[D];华中师范大学;2012年

10 许可;回译的翻译策略[D];山西大学;2013年



本文编号:585734

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/585734.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户5542c***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com