当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

以中国观众为导向的电影字幕的翻译策略

发布时间:2017-08-10 09:38

  本文关键词:以中国观众为导向的电影字幕的翻译策略


  更多相关文章: 电影字幕 翻译策略 以观众为导向 文化交流 中文四字格 网络热词


【摘要】:随着中国的改革开放,越来越多的外国影视作品被引进国内,在中国观众观影过程中,电影中字幕的翻译直接决定了观众对电影的理解,准确形象的字幕翻译能让观众对电影内容一目了然。因此,外文电影字幕翻译十分重要且不可或缺。电影作为一种以观众为导向的文化产品,应当全方位地考虑观众的感受。那么在进行电影字幕翻译时又应该怎样考虑观众呢?通过对近年较为热门的英文电影字幕翻译分析,该文作者提出在进行电影字幕翻译时运用中文四字格和运用中国网络热词两种策略能最大限度地照顾到中国电影观众,拉近电影与观众的距离,促进中外文化教交流。
【作者单位】: 德宏职业学院;
【关键词】电影字幕 翻译策略 以观众为导向 文化交流 中文四字格 网络热词
【分类号】:H315.9
【正文快照】: 随着改革的浪潮,中国电影市场也向国际敞开了大门,在中国电影走出去的同时也有大量国外优秀电影引进,丰富了国内观众的文化生活。欣赏海外电影,除了要求对不同文化的包容,还要对不同语言有准确的理解。影视字幕翻译便成为理解这些海外电影的敲门砖。《电影艺术词典》在“翻译

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 李和庆,薄振杰;规范与影视字幕翻译[J];中国科技翻译;2005年02期

2 陈诚;邸爱英;;从跨文化角度谈《夜宴》的字幕翻译[J];科教文汇(上旬刊);2007年06期

3 李静;;《老友记》字幕翻译探析[J];陕西师范大学学报(哲学社会科学版);2007年S2期

4 陈青;;电影字幕翻译特点及策略分析[J];电影文学;2008年03期

5 孙银峰;王燕;;合作原则在电影字幕翻译中的应用[J];太原大学学报;2008年03期

6 李翔;戢焕奇;;谈《集结号》英文字幕翻译[J];中国科技信息;2008年22期

7 朱小晶;;浅析互联网美剧字幕翻译[J];长江学术;2008年04期

8 石姝慧;;论电影《大魔域》的字幕翻译[J];大学英语(学术版);2009年01期

9 徐爱君;;浅谈电影字幕翻译中的归化和异化[J];科技信息;2009年22期

10 汪洋;;科幻灾难电影字幕翻译探析——结合电影《2012》的初步总结[J];科教文汇(上旬刊);2010年04期

中国重要会议论文全文数据库 前8条

1 李敏;;从近年华语影片字幕翻译看异化与归化的统一[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年

2 刘敏;;论外国影片的字幕翻译[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年

3 陈思思;;基于语料库的字幕翻译归异化现象研究[A];贵州省外语学会2013年语言与教学研讨会论文集[C];2013年

4 伍雪菲;;从接受美学的角度看影视字幕翻译[A];语言与文化研究(第十一辑)[C];2013年

5 陈福明;宋楠;;心理电视剧字幕翻译的释意和产出——基于美剧《别对我撒谎》的分析[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年

6 苗琛琛;;从目的论看电影《暮光之城》的字幕翻译[A];福建省外国语文学会2013年年会暨海峡两岸翻译学术研讨会论文集[C];2013年

7 李宁;;从“Friends”的中文字幕翻译浅谈英文影视作品对白的翻译原则[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年

8 王存英;;从语义翻译和交际翻译角度看《一代宗师》字幕翻译[A];福建省外国语文学会2013年年会暨海峡两岸翻译学术研讨会论文集[C];2013年

中国重要报纸全文数据库 前4条

1 本报记者 姜旭;字幕翻译引发的一场版权之争[N];中国知识产权报;2014年

2 本报记者 赵亚希;进口大片字幕翻译“本土化”引争议[N];中国改革报;2012年

3 媒体评论员 刘汉振;中国娱乐事件“全球化”的启示[N];广州日报;2014年

4 李景端;翻译的第二基本功[N];中华读书报;2007年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 张薇薇;字幕翻译:如何取舍[D];中国海洋大学;2007年

2 戴文超;从《美食总动员》看自我审查对字幕翻译的影响[D];上海外国语大学;2009年

3 马俊宁;影视字幕翻译中的“信、达、雅”[D];山东大学;2010年

4 闫德菊;简译:电影字幕翻译的主要策略[D];天津师范大学;2010年

5 徐卓;从脚本理论看《木兰》的字幕翻译[D];辽宁师范大学;2010年

6 李砚颖;电影字幕翻译研究[D];四川大学;2006年

7 程曼;基于归化理论的字幕翻译研究[D];江西财经大学;2012年

8 戴嘉泽;公开课字幕翻译与影视剧字幕翻译的异同[D];上海外国语大学;2012年

9 孟醒;关联因素对字幕翻译策略的影响[D];东北农业大学;2012年

10 张杭亚;字幕翻译中“舍”的艺术[D];复旦大学;2012年



本文编号:650042

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/650042.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户03ee2***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com