四川旅游景点文本的英译分析及改进策略
发布时间:2017-08-25 06:21
本文关键词:四川旅游景点文本的英译分析及改进策略
更多相关文章: 跨文化交际 旅游英语 四川旅游文本 翻译方法
【摘要】:随着改革开放的不断深入,我国的对外宣传工作得到了很大发展。2008年北京奥运会胜利举办,2010年上海世博会的完美谢幕,都说明中国正以越来越开放的姿态欢迎大量海外游客来华观光旅游。作为提供中外旅游信息的重要渠道,旅游资料的翻译对传播中国文化、提升中国旅游形象、促进中国国际旅游业发展起着至关重要的作用。四川作为旅游大省,有丰富的自然和文化资源,吸引了许多外国游客前来游览参观。但是由于中西方文化差异,或是译者本身的专业素养等问题,四川旅游景点的英文翻译出现了一些错误,而这些错误在一定程度上阻碍了中国文化的对外传播。鉴于旅游资料的重要作用,我们有必要探讨如何提高旅游英语的质量。本文从跨文化交际的视角出发,对四川旅游景点的英文介绍及标识语进行了研究。由于中西方在思维方式、审美习惯以及表达形式上存在差异性,这些差异导致了中西方旅游文本在风格、语言和内容上的不同。通过对旅游英语文本的特点分析,发现汉语旅游文本风格正式,较多使用华丽词藻和修辞手段;而英语文本简介,逻辑性强且亲近读者的语言。因此,在跨文化交际视角的基础上,提出相应的翻译策略:直译、意译、增译、减译、注释等。最后,本文通过不同的案例,提出了部分旅游英语文本的改进策略,运用相应的翻译方法使译文以读者熟悉的方式呈现出来,增强旅游文本译文的可读性。
【关键词】:跨文化交际 旅游英语 四川旅游文本 翻译方法
【学位授予单位】:西南科技大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H315.9
【目录】:
- Abstract4-5
- 摘要5-7
- Chapter 1 Introduction7-11
- 1.1 Research Scope and Objective7-8
- 1.2 Research Background8-10
- 1.3 Thesis Structure10-11
- Chapter 2 Cross Cultural Communication11-13
- 2.1 Definition of Cross Culture11-12
- 2.2 Specification Understanding of Cross Culture12-13
- Chapter 3 Tourism English13-23
- 3.1 Characteristics of Tourism English13-15
- 3.1.1 Linguistic Feature of Tourism English14
- 3.1.2 Cultural Characteristic of Tourism English14-15
- 3.1.3 Rhetoric Characteristic of Tourism English15
- 3.2 Translation of Tourism English15-17
- 3.2.1 Differences in Language Customs16
- 3.2.2 Emphasis of Cultural Differences16-17
- 3.3 Translation Methods of Tourist Attractions from the Perspective of Cross Culture17-23
- 3.3.1 Transliteration and Liberal Translation18
- 3.3.2 Amplification18-19
- 3.3.3 Omission19-21
- 3.3.4 Annotation21
- 3.3.5 Literal Translation21-23
- Chapter 4 Sichuan Tourism Texts23-40
- 4.1 Brief Introduction of Sichuan Tourism23-24
- 4.2 Sichuan Introduction Texts24-37
- 4.2.1 Historical Tourist Attractions24-34
- 4.2.2 Natural Scenic Spots34-35
- 4.2.3 Tourist Texts on Folk Culture35-37
- 4.3 public signs37-40
- 4.3.1 Spelling or Grammatical Errors38
- 4.3.2 Cultural Errors38-39
- 4.3.3 Multiple Versions Errors39-40
- Chapter 5 Conclusion40-42
- Acknowledgements42-43
- Bibliography43-44
本文编号:735547
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/735547.html