文化翻译观视角下苏帮菜名英译探究
本文关键词:文化翻译观视角下苏帮菜名英译探究
【摘要】:苏帮菜制作用料讲究、工艺精细,有相当的知名度,如何将苏帮菜名译成合适的英文,一直是个难题。本文以巴斯内特的文化翻译理论观为出发点,分析苏帮菜名翻译中出现的问题,提出菜名翻译要尽量遵循文化等值的功能,保留菜品特有的文化历史信息的同时,降低文化误解,提高翻译的可接受度。
【作者单位】: 苏州经贸职业技术学院;
【关键词】: 苏帮菜 文化翻译观 文化等值
【分类号】:H315.9
【正文快照】: 中华民族文化博大精深,其中的饮食文化亦是多姿多彩,国人素有“民以食为天”的说法。随着我国经济不断发展以及对外交往活动的不断深入,中国的饮食文化必和其他文化一样走向世界。如何让地方特色菜系向外国友人呈现美食的同时也能展现其中的的选料、制作工艺以及文化内涵也是
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 杨仕章;文化翻译观:翻译诸悖论之统一[J];外语学刊;2000年04期
2 刘卫东;文化层次翻译观对我国文学翻译的解释力[J];四川教育学院学报;2003年07期
3 高术;;理性主义翻译观对译作的影响[J];江苏外语教学研究;2003年01期
4 张丹;;论等效翻译观在几个层面上的指导作用[J];湖南医科大学学报(社会科学版);2005年02期
5 孙红梅;;语言学翻译观与文化翻译观之对比浅析[J];高等函授学报(哲学社会科学版);2008年12期
6 黄琦;;关联理论翻译观与模糊语言的翻译[J];湖南医科大学学报(社会科学版);2009年05期
7 何苏明;;浅谈林语堂的翻译观及实践[J];重庆科技学院学报(社会科学版);2010年16期
8 邵毅;;林语堂翻译观述评[J];吉林省教育学院学报;2011年02期
9 蒋焕新;;论林语堂的翻译观[J];湖北经济学院学报(人文社会科学版);2011年03期
10 罗国青;;零翻译观的论证[J];江苏技术师范学院学报;2011年03期
中国重要会议论文全文数据库 前7条
1 王银泉;;明末清初耶稣会士翻译活动、翻译观与翻译策略述评[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年
2 贾正传;;融合与超越:走向翻译辩证系统观[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
3 冯智强;;语言哲学视阈下的翻译观溯源——从语言观问题谈起[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
4 吴慧坚;;翻译的价值:原作生命旅程的新开展——从本雅明的翻译观看莎士比亚作品汉译[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
5 陈伯鼎;;林少华的翻译观及其翻译风格初探[A];语言与文化研究(第四辑)[C];2009年
6 黄勤;;蔡元培翻译观之认识论阐释[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
7 高宁;;论鲁迅直译观的语学基础[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 司斯;文化翻译观下《论语》中“信”的翻译对比研究[D];曲阜师范大学;2015年
2 陶觉吾;从认知角度探讨字幕口译[D];苏州大学;2015年
3 徐鑫;认知语言学翻译观视角下译者的主体性探讨[D];宁波大学;2014年
4 荆桂萍;认知语言学翻译观下的科技文本翻译研究[D];吉林大学;2016年
5 张渝梅;从意识形态操纵视角阐释女性主义翻译观对译者的影响[D];四川师范大学;2013年
6 特晶;奥·威·施莱格尔诗化翻译观研究[D];天津大学;2012年
7 易雍锐;从奈达的功能对等理论看张谷若的翻译观及其译作《大卫·考坡菲》[D];湖南师范大学;2012年
8 罗燕;文学研究会与创造社翻译观比较研究[D];四川师范大学;2013年
9 周玲玲;从动态文化身份看葛浩文的翻译观[D];安徽大学;2014年
10 陈代球;汉语旅游文本中文化负载及意象的翻译:功能翻译观[D];广东外语外贸大学;2005年
,本文编号:759311
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/759311.html