绵阳市2015年政府工作报告模拟交替传译实践报告
发布时间:2017-09-01 10:01
本文关键词:绵阳市2015年政府工作报告模拟交替传译实践报告
更多相关文章: 绵阳市政府工作报告(2015) 模拟交替传译 释意理论
【摘要】:政府工作报告是中华人民共和国政府的一种行政公文,各级政府必须在每年召开的当地人民代表大会会议和政治协商会议上向大会主席团、与会人大代表和政协委员提交这一报告。通过读政府工作报告可以对过去一年该地区的政府工作有一个大致的了解,对本年的政府工作安排有一个清晰的思路,对政府的自身建设坚定信心。长久以来,人们多关注于国务院每年所做的报告,而各省、市等下级政府的工作报告却未得到广泛关注。此外,生活在中国各地的外国友人对我国政府工作报告的兴趣也日益增长,因而,下级政府工作报告的英译工作就迫在眉睫以帮助外国友人更深入地了解中国。本次实践报告是在对2015年绵阳市政府工作报告所进行的一次模拟交替传译基础上撰写而成,旨在释意理论的指导下分析政府报告中的数字口译,长难句口译等常见口译问题以及探讨背景知识的掌握程度和口译人员心理素质对口译效果的影响。常见的翻译策略和技巧如直译、意译、拆译和合译法、语态转换等方法在翻译过程中也得以运用。重点解决了口译理论与实践的结合问题。本次实践的意义在于,一方面,笔者自己的口译能力也得到了锻炼;另一方面,此次的模拟实践可引起人们对下级政府报告英译工作的重视,吸引更多翻译人才参与到政府工作报告以及政治文体的翻译工作中。
【关键词】:绵阳市政府工作报告(2015) 模拟交替传译 释意理论
【学位授予单位】:西南科技大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H315.9
【目录】:
- Abstract6-7
- 摘要7-8
- Abbreviations8-11
- Chapter I Introduction11-14
- 1.1 Introduction to Government Work Report11-12
- 1.2 Significance and Future Vision on Translation and Interpretation of GovernmentWork Report12-14
- Chapter II Consecutive Interpreting and the Interpretive Theory14-19
- 2.1 Study on Consecutive Interpreting14-15
- 2.2 Study on the Interpretive Theory15-16
- 2.3 Application of the Theory to the Report16-19
- Chapter III Interpretation Process19-24
- 3.1 Task Analysis19-20
- 3.2 Preparation before Simulated Consecutive Interpreting20-21
- 3.2.1 Preparation for the Interpreter20
- 3.2.2 Preparation for the Task20-21
- 3.3 Preparation at Simulated Spot Conference21-22
- 3.4 Process of Simulated Consecutive Interpreting22
- 3.5 Work after Interpreting22-24
- 3.5.1 Recording Material22-23
- 3.5.2 Texts of Interpreting23
- 3.5.3 Glossary and Corpus23-24
- Chapter IV Case Study24-35
- 4.1 Lacks of Background Information24-25
- 4.2 Note Taking25-27
- 4.3 Number Interpreting27-28
- 4.4 Long Sentence Interpreting28-29
- 4.5 State of the Interpreter29-30
- 4.6 Translation Strategy and Method30-35
- 4.6.1 Literal Translation30-32
- 4.6.2 Free Translation32
- 4.6.3 Voices Change32-33
- 4.6.4 Division and Combination33-35
- Chapter V Conclusion for the Task35-38
- 5.1 Importance of Preparation35
- 5.2 Experience and Lesson in the Process35-36
- 5.3 Reflection for Consecutive Interpreting36-38
- Acknowledgements38-39
- Bibliography39-40
- Appendix40-73
本文编号:771410
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/771410.html