基于类比语料库的中英旅游文本对比研究——语言特征和文本功能维度
本文关键词:基于类比语料库的中英旅游文本对比研究——语言特征和文本功能维度
【摘要】:基于对自建的中英旅游文本类比语料库分析,发现汉语旅游文本倾向于使用丰富的修饰语,文本风格较为正式,侧重于描写;而英语旅游文本倾向于使用简洁、并且亲近读者的语言,侧重于提供信息,注重呼唤功能.因此,在旅游文本英译时,译者应提高语言和文体的可接受性,强化呼唤功能,从而实现提升旅游产品形象、拓展国际市场的目的 .
【作者单位】: 济宁学院大学外语教学部;济宁市文物局;
【关键词】: 类比语料库 旅游文本 语言特征
【基金】:2014济宁学院青年科研基金(2014QNSK03)
【分类号】:H315.9
【正文快照】: 1研究背景基于语料库的研究,优势在于使用真实自然的语料描述语言的结构和形式,从而使分析研究超出了自觉感知.Mona Baker于1993年提出将语料库应用于翻译研究[1],以翻译研究为目的的语料库相继建立起来,为传统的翻译研究提供了新的研究视角和研究方法.越来越多针对某种特定文
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 谢梅君;;城市旅游文本英译日译策略比较探析[J];海外英语;2010年08期
2 刘怡;刘东彪;;从中英旅游文本差异谈河北文化对外传播[J];科教导刊(中旬刊);2013年04期
3 姚慧;南佐民;;互文视角下旅游文本的英译探究[J];现代语文(语言研究版);2013年05期
4 周春燕;刘华;;语篇分析视角下的汉语旅游文本英译[J];现代语文(语言研究版);2013年09期
5 崔薇;;旅游文本的特点与翻译[J];产业与科技论坛;2014年04期
6 邹丽;刘立翔;;旅游文本英译中文化因素的处理[J];华中农业大学学报(社会科学版);2006年03期
7 王金;;2006沈阳世园会旅游文本英译的现状分析[J];沈阳师范大学学报(社会科学版);2007年05期
8 陆国飞;;论汉语旅游景介英译策略——以海洋文化旅游文本的翻译为例[J];浙江海洋学院学报(人文科学版);2007年03期
9 刘小云;;浅议汉英旅游文本的翻译[J];湖南医科大学学报(社会科学版);2008年04期
10 刘小云;;从语篇功能看汉英旅游文本的翻译[J];贵州工业大学学报(社会科学版);2008年05期
中国重要会议论文全文数据库 前3条
1 苏亚丽;;旅游文本英译的策略研究——以山西旅游文本英译为例[A];2013中国旅游科学年会论文集[C];2013年
2 康宁;;英汉旅游文本语篇功能比较及翻译[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
3 黄丽芳;;从目的论视角看旅游文本中文化信息的翻译——以桂林阳朔旅游文本英译为例[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年
中国博士学位论文全文数据库 前2条
1 康宁;基于语料库的中、英、美网站英语旅游文本中的评价语言对比研究[D];上海外国语大学;2011年
2 肖群;功能主义视角下的红色旅游外宣资料英译:问题与对策[D];上海外国语大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 谢晓朋;文化视角下旅游文本的英译实践探讨[D];华中师范大学;2015年
2 陈连杰;功能目的论视域下的旅游文本的翻译:福建土楼个案研究[D];福建师范大学;2015年
3 范亚峰;旅游文本四字结构的英译[D];山西大学;2015年
4 冯Y两,
本文编号:785625
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/785625.html