当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

建构主义翻译观下的王尔德童话汉译研究——以《夜莺与玫瑰》汉译为例

发布时间:2017-09-05 21:51

  本文关键词:建构主义翻译观下的王尔德童话汉译研究——以《夜莺与玫瑰》汉译为例


  更多相关文章: 王尔德 童话 建构主义翻译学


【摘要】:在众多题材各异的童话中,王尔德童话打破传统童话创作形式,独树一帜。童话翻译的根本宗旨是为儿童提供生动有趣又富有启迪性的译文,这也是译者的任务所在。该文根据王尔德童话的文体特点,以建构主义翻译学交往互动的理论为支撑,在建构主义翻译学的三个标准指导下,分析王尔德童话的汉译。
【作者单位】: 福州大学;
【关键词】王尔德 童话 建构主义翻译学
【分类号】:H315.9;I046
【正文快照】: 童话是儿童文学的一种,这种作品通过丰富的想象、夸张和象征来塑造形象、反映生活,并同时对儿童进行思想教育。童话在儿童成长过程中有着不可或缺的作用:首先,因其奇特的想象、生动的情节和充满趣味的语言及多变的艺术形式,童话在儿童读者群中的接受度极高,给儿童的阅读带来无

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 张炜;;作家的人格[J];走向世界;2010年34期

2 侯靖靖;;17年间(1949—1966)王尔德戏剧在中国译界的“缺席”研究[J];英美文学研究论丛;2009年01期

3 王兆杰;;王尔德“艺术无用论”的悖论[J];作家;2009年08期

4 陈文;“唯美”与“颓废”——对王尔德的文艺美学思想的重新考量[J];甘肃社会科学;2004年03期

5 枝丫;;性格缺陷成就艺术家[J];大科技(百科新说);2009年10期

6 卢玉;;郁达夫与王尔德[J];渭南师范学院学报;2008年03期

7 维舟;;艺术到底有什么用?[J];书城;2009年10期

8 张生;;看不见的世界[J];山西青年;2013年13期

9 时宏宇;王尔德唯美主义的现代阐释[J];齐鲁艺苑;2003年01期

10 张锷;梁超群;;历史、风俗与王尔德的私心——The Importance of Being Earnest余光中译本某些缺憾的成因[J];外语教学理论与实践;2008年02期

中国博士学位论文全文数据库 前2条

1 袁丽梅;语境·译者·译文[D];复旦大学;2012年

2 刘茂生;艺术与道德的冲突与融合[D];华中师范大学;2007年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 匡娉婷;颓风美雨:王尔德在中国[D];暨南大学;2005年

2 常珍珠;王尔德审美救赎理论研究[D];湖北师范学院;2014年

3 施翊磊;美之悖论[D];华东师范大学;2004年

4 杨文茜;以舞台呈现为目的:王尔德戏剧The Importance of Being Earnest两个中译本的比较[D];华中师范大学;2014年

5 林晴;别求新声于异邦[D];云南艺术学院;2013年

6 白杨;酷儿理论研究[D];山东师范大学;2012年

7 杨轩;功能对等指导下《男同性恋小说:从王尔德到石墙暴动》(第二章)汉译实践报告[D];云南师范大学;2015年

8 郭素;田汉对王尔德唯美主义的接受及其演变[D];华中科技大学;2008年

9 关越;接受美学指导下的王尔德童话汉译实践报告[D];山东大学;2013年

10 张丽娅;从意识形态对文学翻译的操控析《道连·葛雷的画像》三部中译本[D];安徽大学;2011年



本文编号:800351

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/800351.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户f800a***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com