对比分析与华语影片名的英译
本文关键词:对比分析与华语影片名的英译
【摘要】:作为一种大众艺术的形式,电影具有很强的生命力。随着文化交往的日益深刻,电影也成为了传递文化的方式之一。怎样给华语影片片名冠以精彩贴切的英文译名,就成了吸引国外观众眼球、传播中国文化的关键所在。文章通过对25部华语影片片名和25部英文影片片名进行对比分析,得出中英文影片片名的异同点,并对华语影片片名的翻译策略提出意见。
【作者单位】: 湖北工业大学外国语学院;
【关键词】: 电影片名 对比分析 翻译策略
【分类号】:H315.9
【正文快照】: 1前言 对比语言学兴起于20世纪50年代,对两种或两种以上的语言进行共时的对比研究,描述它们之间的异同,特别是其中的不同之处’并将这类研究应用于其他有关的领域。[1]从20世纪50年代起到80年代’英汉语言对比研究主要集中在微观方面的研究。胡壮麟的《国外汉英对比研究杂谈》
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 方永彬,王晓彤;浅析电影片名的翻译现状及误区[J];广西教育学院学报;2005年04期
2 郑玉琪;王晓冬;;小议电影片名的英汉翻译原则[J];中国翻译;2006年02期
3 季寅修;;电影片名汉译的原则[J];攀枝花学院学报;2006年06期
4 张月洁;;浅谈电影片名的翻译[J];科技信息(学术研究);2007年31期
5 潘娜;;电影片名英汉翻译原则何者优先——从电影The Unbearable Lightness of Being的片名翻译说开去[J];双语学习;2007年11期
6 刘志喜;;小议电影片名的翻译[J];科学时代;2008年06期
7 杨佳;李志燕;;日译中国电影片名之效果分析[J];黑龙江科技信息;2008年04期
8 陈璇;;从归化和异化角度浅谈英文电影片名的汉译[J];科技信息(学术研究);2008年03期
9 徐静怡;;浅析英文电影片名的汉译[J];河北北方学院学报;2008年03期
10 朱朝霞;赵培允;;电影片名的价值及汉译的原则[J];黑龙江科技信息;2008年28期
中国重要会议论文全文数据库 前4条
1 赵四化;;浅析英文电影片名的翻译策略[A];语言·跨文化交际·翻译[C];2010年
2 吴蕾;;目的论视角下的奥斯卡电影片名汉译[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年
3 郑宇帆;;浅议电影片名中英互译中的文化传递[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
4 许洁;;论汉译日中归化与异化的策略——以中国电影片名的日文翻译为例[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
中国重要报纸全文数据库 前1条
1 贺子壮;“电影片名学”[N];解放日报;2013年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 李小芳;法国电影片名汉译的初探[D];中南大学;2008年
2 夏小腾;目的论视角下的电影片名英译汉研究[D];福建师范大学;2015年
3 刘柯麟;中文电影片名的俄译[D];广东外语外贸大学;2015年
4 陈蓉;模因论视角下电影片名的翻译[D];兰州交通大学;2015年
5 徐白薇;Analyse sur la traduction des titres de films fran?ais en chinois à l’aide de la théorie de Domestication et de celle d'Aliénation[D];西安外国语大学;2015年
6 阿衣提拉·艾买提;论汉语电影片名的维译法问题[D];喀什大学;2015年
7 范晓婷;印地语电影片名汉译问题研究[D];西安外国语大学;2016年
8 徐建平;功能目的论视角下汉文电影片名维译研究[D];新疆师范大学;2016年
9 马飞捷;国产电影片名汉译维研究[D];伊犁师范学院;2016年
10 韩海荣;翻译目的论视野下俄罗斯电影片名的汉译[D];内蒙古大学;2016年
,本文编号:803370
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/803370.html