当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

叙事理论视角下《孔子传》的翻译及其叙事建构

发布时间:2017-09-20 13:24

  本文关键词:叙事理论视角下《孔子传》的翻译及其叙事建构


  更多相关文章: 叙事 建构策略 《孔子传》 林语堂


【摘要】:西方人对孔子的印象主要由《论语》一书得来,通常以为孔子是满口格言警句的智者。这种看法不仅对孔子的认识有失偏颇,而且不足以全面反映孔子伟大的思想。莫纳·贝克的叙事理论认为在翻译过程中,译者参与了对社会现实的建构。林语堂通过一系列叙事建构策略英译《孔子传》,不但向西方读者传达了一个更为真实的孔子,而且有助于传播儒家学说乃至中国传统文化。
【作者单位】: 河南科技学院外国语学院;
【关键词】叙事 建构策略 《孔子传》 林语堂
【基金】:2016年度河南省教育厅人文社会科学研究一般项目“叙事理论视角下的新闻编译”(2016-qn-003)
【分类号】:H315.9
【正文快照】: 《孔子传》是林语堂文集《孔子的智慧》中的第二章,依据大史学家司马迁的《孔子世家》英译。《孔子世家》是中国第一部纪传体通史《史记》中的第47卷,是孔子最早的传记。20世纪30年代国学大师林语堂将史学家司马迁的《史记·孔子世家》翻译成英文《孔子传》。林语堂的译者《孔

本文编号:888319

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/888319.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户04eca***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com