汉英翻译能力的动态评估尝试
本文关键词:汉英翻译能力的动态评估尝试
【摘要】:以维果茨基社会文化理论为基础、注重来自评估人中介干预的动态评估是一种新兴的、非传统的评估方法。本文汇报了根据一篇汉英翻译对九位英语专业学生进行动态评估的尝试。结果发现,动态评估可以在一定程度上分辨出得分相近的学生之间汉英翻译潜在能力的差异,同时评估人的中介干预策略及学习者的回应也可揭示学生在汉英翻译中面临的一些主要障碍,这对翻译课堂教学与汉英翻译测试命题都有积极的意义。
【作者单位】: 上海外国语大学出国人员培训部及海外合作学院;
【关键词】: 动态评估 汉英翻译 中介干预
【基金】:上海外国语大学“语料库、双语认知与文学翻译”青年教师科研创新团队的成果之一
【分类号】:H319.3
【正文快照】: 1.研究背景 1.1动态评估的主要特点及理论基础 动态评估(dynamic assessment)是一种与传统静态评估截然不同的新兴的评估理念与方法。静态评估是教学指导完成后的一个检验环节,关注学习者已经形成的认知能力,一般形式是学习者独立完成测试任务,教师或同伴不进行任何形式的干
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 陈炼;外贸法规汉英翻译析要[J];培训与研究(湖北教育学院学报);2001年04期
2 王弄笙;近年来汉英翻译中出现的一些新问题[J];中国翻译;2002年01期
3 周淑娟;汉英翻译中常用的一些技巧[J];莱阳农学院学报(社会科学版);2002年03期
4 刘昕耀;医学汉英翻译的几个问题与建议[J];江苏卫生事业管理;2004年01期
5 高迎慧;汉英翻译的艺术——形象的处理[J];教学与管理;2004年12期
6 胡瑾;;汉英翻译中的语言理解过程[J];广西社会科学;2007年04期
7 徐蓓佳;;商贸汉英翻译评析——以商务部副部长在新闻发布会上讲话的汉英翻译为例[J];山西广播电视大学学报;2007年03期
8 郑纯厚;;浅谈汉英翻译的几个基本原则[J];科技信息;2008年33期
9 唐取文;;试论思维定势对汉英翻译的影响及其对策[J];顺德职业技术学院学报;2008年01期
10 杨金线;;中文菜肴名称的汉英翻译[J];商场现代化;2008年11期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 林英;周玉梅;;目的论指导下的中医药说明书汉英翻译标准和策略[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
2 贾卉;;新闻标题动词英汉对比和汉英翻译[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
3 伍梅红;;浅谈英汉、汉英翻译中的增添法[A];'92对外经济贸易大学学术报告会论文集[C];1992年
4 朱兵艳;刘士祥;;海南国际旅游岛景点汉英翻译实例评析——兼顾文化差异 满足游客需求[A];语言·跨文化交际·翻译[C];2010年
5 钱艺梦;;“戴着镣铐跳舞”——汉英翻译实践中的主从区分翻译技巧研究[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
6 刘小珍;;浅析应用文汉英翻译的难点及策略[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
7 吴建平;;双语翻译词典的编纂宗旨、释义和例证刍议——兼评《史氏汉英翻译大词典》[A];2007年福建省辞书学会第18届年会论文提要集[C];2007年
8 彭秀林;;目的论观照下的医学论文摘要汉英翻译[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
9 纪俊超;毛春洲;;中国典籍汉英翻译中的归化与异化策略[A];语言·翻译·翻译教学[C];2008年
10 刘新;;浅谈译文功能理论与应用文体的汉英翻译[A];语言·翻译·翻译教学[C];2008年
中国重要报纸全文数据库 前1条
1 本报记者 李沙青;一部创新求实的工具书[N];云南日报;2006年
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 刘法公;隐喻汉英翻译原则研究[D];华东师范大学;2008年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 李旭;政治文体汉英翻译策略探究[D];海南大学;2015年
2 沈春利;政府领导人讲稿中隐喻汉英翻译意象内涵缺失问题与对策[D];浙江工商大学;2015年
3 吴婉;基于语料库的中企简介汉英翻译共性研究[D];浙江工商大学;2015年
4 杨勤;博物馆文物说明文本中汉英翻译中文化因子的移植[D];扬州大学;2015年
5 薛红;[D];西安外国语大学;2016年
6 李昱;《红楼梦》中介词“用”的汉英对比[D];湖北师范大学;2016年
7 张晓钟;论对外传播材料的汉英翻译[D];上海外国语大学;2008年
8 徐燕;产品说明中评价词语汉英翻译原则研究[D];浙江工商大学;2008年
9 张霞霖;商贸主题官方演讲稿汉英翻译原则研究[D];浙江工商大学;2010年
10 钟焱;对外传播中汉英翻译原则研究[D];四川大学;2004年
,本文编号:926886
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/926886.html