对外汉语教材同译词语的考察与研究
发布时间:2017-10-20 05:22
本文关键词:对外汉语教材同译词语的考察与研究
【摘要】:词汇教学是对外汉语教学的重要组成部分,它以教材的生词表为基础。在现行对外汉语教材中,大多数教材都对生词表中的词语进行外语译释。在教材生词表的外文译释中,通常会出现两个或者两个以上的汉语词语译为同一个外语词语的“同译词语”现象,对留学生的汉语学习产生影响,造成留学生在使用汉语词语时发生偏误。本文以对生词进行英语译释的对外汉语教材为考察对象,对初中级对外汉语教材生词表中同译词语的数量进行穷尽式的考察,统计得出同译词语的数量,将同译词语进行分类,分析同译词语产生的原因,并通过“中介语语料库”收集留学生使用同译词语的偏误,对对外汉语教学过程中同译词语的教学进行思考,对教材中同译词语的处理提出建议。 本论文由四部分构成。第一章为绪论,主要阐述了前人对此问题的研究成果及选题的价值与意义。第二章是从初中级对外汉语教材的生词表出发,对教材中的同译词语进行考察,并从语义关系、语素、词类三个方面对同译词语进行分类,从词义的民族性、英汉词汇对应的复杂性、译者的主观性三个方面分析了同译词语产生的原因。第三章是通过“中介语语料库”收集留学生使用同译词语产生的偏误,对这些偏误进行分类总结,分析留学生使用同译词语产生偏误的原因。第四章是对同译词语从两个方面进行思考:一是教师方面,包括教师在教学过程中如何处理同译词语,如何通过教师素质的提高减少同译词语讲解中的失误;二是教材方面,包括对教材生词表中的同译词语提出加注、罗列等方法减少同译词语的产生,对教材译释人员的谨慎选择等。
【关键词】:对外汉语教材 同译词语 偏误分析
【学位授予单位】:湖南师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H195
【目录】:
- 摘要3-5
- ABSTRACT5-8
- 第1章 绪论8-17
- 1.1 选题的价值与意义8-10
- 1.2 相关研究综述10-15
- 1.3 考查范围与研究方法15-17
- 第2章 教材中同译词语考察与研究17-44
- 2.1 同译词语考察17-19
- 2.2 同译词语分类19-40
- 2.3 同译词语产生的原因40-44
- 第3章 留学生同译词语偏误分析44-52
- 3.1 偏误类型44-50
- 3.2 偏误产生的原因50-52
- 第4章 对同译词语的思考52-62
- 4.1 同译词语的教学52-57
- 4.2 教材中对同译词语的处理57-62
- 第5章 结语62-64
- 参考文献64-67
- 附录67-75
- 后记75-77
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 卢桂芝;;有关对外汉语教材中生词英文注释问题[J];衡阳师范学院学报;2010年01期
2 王素云;对外汉语教材生词表编译中的几个问题[J];汉语学习;1999年06期
3 苏英霞;同译词辨析的几种方法[J];汉语学习;2000年02期
4 苏英霞;浅谈对外汉语教材“词语例释”的编写[J];汉语学习;2004年04期
5 钱玉莲;偏误例析与对外汉语教材编写[J];汉语学习;1996年03期
6 刘颂浩;对外汉语教材中翻译的功能和原则——以“老师”和“脸谱”为例[J];暨南大学华文学院学报;2004年03期
7 杨文全,胡琳;中介语理论与第二语言教学中的偏误分析[J];重庆三峡学院学报;2004年03期
8 阎德早;;同“译”词教学初探[J];世界汉语教学;1987年02期
9 余心乐;;谈谈对外汉语教材英文注释与说明的“信”与“达”[J];世界汉语教学;1997年03期
10 肖奚强;;韩国学生汉语语法偏误分析[J];世界汉语教学;2000年02期
,本文编号:1065467
本文链接:https://www.wllwen.com/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/1065467.html