越南学生汉语语法偏误类型及其成因的考察
发布时间:2021-04-24 04:43
汉语作为第二语言在越南发展日渐蓬勃,但如何将“教”与“学”这二者有机地结合起来,才是二语教学中的关键。越南语为母语的学习者在习得汉语时会产生不同偏误,本文将对此作出详细的论述,并将通过语料统计与分析的形式,找出越南学生习得汉语时的规律以及偏误生成的原因。本研究主要划分为两大部分:一是语法偏误类型的考察;二是对对外汉语教学的建议。在第一部分中,本研究是站在周小兵的《语法偏误类别的考察》中有关汉语语法偏误的类型这一角度,对越南学生习得汉语时所产生的偏误展开论述的。研究的对象将划分为“非华裔越南人”和“华裔越南人”两种。周小兵将语法偏误分为真偏误和假偏误,偏误与失误,显性偏误和隐性偏误,语义、语篇和语用偏误,整体性偏误和局部性偏误等五组偏误类型。本文借鉴了这一分类,对这五种类型在非华裔越南人和华裔越南人习得汉语时的不同偏误表现进行了分析,试图找出其偏误生成的原因。在第二部分,主要是从教学的角度对针对越南学生的汉语教学提出了建议,主要以教师讲解能力、汉越语的文化教学、汉越音的正迁移作用、粤语的正迁移作用以及师资问题等方面作为着眼点进行阐述。在对外汉语教学中,汉语教师扮演着极其重要的角色。教师在...
【文章来源】:天津大学天津市 211工程院校 985工程院校 教育部直属院校
【文章页数】:73 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
ABSTRACT
第1章 绪论
1.1 选题背景
1.2 研究缘起与研究意义
1.2.1 研究缘起
1.2.2 研究意义
1.3 研究现状
1.4 研究内容和研究方法
1.4.1 研究内容
1.4.2 研究方法
1.5 研究对象及语料来源
1.5.1 研究对象
1.5.2 语料来源
第2章 真偏误与假偏误
2.1 真偏误与假偏误的区分
2.2 真偏误与假偏误的具体表现及其产生原因
2.2.1 非华裔越南人汉语习得真偏误表现
2.2.1.1 “分析”阶段产生的真偏误
2.2.1.2 “内置”阶段产生的真偏误
2.2.2 华裔越南人汉语习得假偏误表现
2.2.2.1 “对应”阶段产生的假偏误
2.2.2.2 “合成”阶段产生的假偏误
2.3 小结
第3章 偏误中的语义、语篇、语用偏误
3.1 偏误与语义、语篇、语用的联系
3.1.1 什么是偏误
3.1.2 偏误中的语义、语篇、语用偏误
3.2 偏误的具体表现及其产生原因
3.2.1 偏误中的语义表现
3.2.1.1 因直译产生的语义偏误
3.2.1.2 因生造产生的语义偏误
3.2.1.3 因语序不对应产生的语义偏误
3.2.1.4 因语码转换产生的语义偏误
3.2.1.5 因替换产生的语义偏误
3.2.1.6 因搭配上的不对应产生的语义偏误
3.2.2 偏误中的语篇表现
3.2.2.1 因连词与关联词的误用产生的语篇偏误
3.2.2.2 因缺少关联词语产生的语篇偏误
3.2.3 偏误中的语用偏误表现
3.2.3.1 因母语与目的语的非对应关系产生的语用偏误
3.2.3.2 因准对称偏误产生的语用偏误
3.3 小结
第4章 显性偏误与隐性偏误
4.1 显性偏误与隐性偏误的区分
4.2 显性偏误与隐性偏误的具体表现及其产生原因
4.2.1 显性偏误的表现
4.2.1.1 因类比产生的显性偏误
4.2.1.2 因累加产生的显性偏误
4.2.2 隐性偏误的表现
4.3 小结
第5章 整体性偏误与局部性偏误
5.1 整体性偏误与局部性偏误的区分
5.1.1 整体性偏误
5.1.2 局部性偏误的表现
5.2 整体性偏误与局部性偏误的产生及原因
5.2.1 整体性偏误的表现
5.2.2 局部性偏误
5.3 小结
第6章 对对外汉语语法教学的建议
6.1 对对外汉语语法教学的剖析
6.2 对越南汉语教学中的建议
6.2.1 对非华裔越南人的汉语教学建议
6.2.1.1 社会文化心理因素
6.2.1.2 汉越音的正迁移
6.2.2 对华裔越南人的汉语教学建议
6.2.3 师资方面
6.3 小结
第7章 结语
参考文献
附录:越南学生语法偏误的病句
致谢
【参考文献】:
期刊论文
[1]小议对外汉语教学中的真偏误和假偏误[J]. 欧苏婧. 红河学院学报. 2016(03)
[2]留学生成语习得之显性偏误类型——基于HSK动态作文语料库的分析[J]. 郭睿,金前文. 湖北工业大学学报. 2012(03)
[3]语法偏误类别的考察[J]. 朱其智,周小兵. 语言文字应用. 2007(01)
[4]越南人学习汉语语法点难度考察[J]. 周小兵. 云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版). 2007(01)
[5]对越南留学生汉语学习情感因素的调查与分析[J]. 郭莉. 语文学刊. 2006(16)
[6]语用失误与外语教学[J]. 张巨文. 郑州大学学报(社会科学版). 2000(04)
[7]论词语搭配的规则和偏离[J]. 王希杰. 山东师大学报(社会科学版). 1995(01)
[8]外国人学汉语的语法偏误分析[J]. 鲁健骥. 语言教学与研究. 1994(01)
[9]中介语理论与外国人学习汉语的语音偏误分析[J]. 鲁健骥. 语言教学与研究. 1984(03)
硕士论文
[1]留学生汉语时间结构表述方式的显性偏误研究[D]. 谢婵.山东师范大学 2015
[2]越南《西贡解放日报》(华文版)与当地华人关系研究[D]. 赵玲.广西大学 2014
[3]越南胡志明市汉语教学现状研究[D]. 张鸿凌.广西民族大学 2014
[4]越南学习者结果补语偏误分析[D]. 武雄胜.福建师范大学 2012
[5]越南学生习得汉语“被”字句的偏误分析[D]. 何蝶灵(Ha Diep Linh).吉林大学 2012
[6]越南学生学习汉语范围副词的偏误分析[D]. 阮氏雪(NGUYEN THI TUYET).吉林大学 2012
[7]越南学生学习汉语名量词的偏误分析[D]. 阮文鼎.上海师范大学 2012
[8]时间连接成分“然后、以后、后来”的篇章功能与习得情况考察[D]. 刘育雁.吉林大学 2011
[9]越南留学生汉语趋向补语习得研究[D]. 白克宁.广西民族大学 2010
[10]二战后至今越南华侨华人历史研究[D]. 杨平秀.江西师范大学 2009
本文编号:3156700
【文章来源】:天津大学天津市 211工程院校 985工程院校 教育部直属院校
【文章页数】:73 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
ABSTRACT
第1章 绪论
1.1 选题背景
1.2 研究缘起与研究意义
1.2.1 研究缘起
1.2.2 研究意义
1.3 研究现状
1.4 研究内容和研究方法
1.4.1 研究内容
1.4.2 研究方法
1.5 研究对象及语料来源
1.5.1 研究对象
1.5.2 语料来源
第2章 真偏误与假偏误
2.1 真偏误与假偏误的区分
2.2 真偏误与假偏误的具体表现及其产生原因
2.2.1 非华裔越南人汉语习得真偏误表现
2.2.1.1 “分析”阶段产生的真偏误
2.2.1.2 “内置”阶段产生的真偏误
2.2.2 华裔越南人汉语习得假偏误表现
2.2.2.1 “对应”阶段产生的假偏误
2.2.2.2 “合成”阶段产生的假偏误
2.3 小结
第3章 偏误中的语义、语篇、语用偏误
3.1 偏误与语义、语篇、语用的联系
3.1.1 什么是偏误
3.1.2 偏误中的语义、语篇、语用偏误
3.2 偏误的具体表现及其产生原因
3.2.1 偏误中的语义表现
3.2.1.1 因直译产生的语义偏误
3.2.1.2 因生造产生的语义偏误
3.2.1.3 因语序不对应产生的语义偏误
3.2.1.4 因语码转换产生的语义偏误
3.2.1.5 因替换产生的语义偏误
3.2.1.6 因搭配上的不对应产生的语义偏误
3.2.2 偏误中的语篇表现
3.2.2.1 因连词与关联词的误用产生的语篇偏误
3.2.2.2 因缺少关联词语产生的语篇偏误
3.2.3 偏误中的语用偏误表现
3.2.3.1 因母语与目的语的非对应关系产生的语用偏误
3.2.3.2 因准对称偏误产生的语用偏误
3.3 小结
第4章 显性偏误与隐性偏误
4.1 显性偏误与隐性偏误的区分
4.2 显性偏误与隐性偏误的具体表现及其产生原因
4.2.1 显性偏误的表现
4.2.1.1 因类比产生的显性偏误
4.2.1.2 因累加产生的显性偏误
4.2.2 隐性偏误的表现
4.3 小结
第5章 整体性偏误与局部性偏误
5.1 整体性偏误与局部性偏误的区分
5.1.1 整体性偏误
5.1.2 局部性偏误的表现
5.2 整体性偏误与局部性偏误的产生及原因
5.2.1 整体性偏误的表现
5.2.2 局部性偏误
5.3 小结
第6章 对对外汉语语法教学的建议
6.1 对对外汉语语法教学的剖析
6.2 对越南汉语教学中的建议
6.2.1 对非华裔越南人的汉语教学建议
6.2.1.1 社会文化心理因素
6.2.1.2 汉越音的正迁移
6.2.2 对华裔越南人的汉语教学建议
6.2.3 师资方面
6.3 小结
第7章 结语
参考文献
附录:越南学生语法偏误的病句
致谢
【参考文献】:
期刊论文
[1]小议对外汉语教学中的真偏误和假偏误[J]. 欧苏婧. 红河学院学报. 2016(03)
[2]留学生成语习得之显性偏误类型——基于HSK动态作文语料库的分析[J]. 郭睿,金前文. 湖北工业大学学报. 2012(03)
[3]语法偏误类别的考察[J]. 朱其智,周小兵. 语言文字应用. 2007(01)
[4]越南人学习汉语语法点难度考察[J]. 周小兵. 云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版). 2007(01)
[5]对越南留学生汉语学习情感因素的调查与分析[J]. 郭莉. 语文学刊. 2006(16)
[6]语用失误与外语教学[J]. 张巨文. 郑州大学学报(社会科学版). 2000(04)
[7]论词语搭配的规则和偏离[J]. 王希杰. 山东师大学报(社会科学版). 1995(01)
[8]外国人学汉语的语法偏误分析[J]. 鲁健骥. 语言教学与研究. 1994(01)
[9]中介语理论与外国人学习汉语的语音偏误分析[J]. 鲁健骥. 语言教学与研究. 1984(03)
硕士论文
[1]留学生汉语时间结构表述方式的显性偏误研究[D]. 谢婵.山东师范大学 2015
[2]越南《西贡解放日报》(华文版)与当地华人关系研究[D]. 赵玲.广西大学 2014
[3]越南胡志明市汉语教学现状研究[D]. 张鸿凌.广西民族大学 2014
[4]越南学习者结果补语偏误分析[D]. 武雄胜.福建师范大学 2012
[5]越南学生习得汉语“被”字句的偏误分析[D]. 何蝶灵(Ha Diep Linh).吉林大学 2012
[6]越南学生学习汉语范围副词的偏误分析[D]. 阮氏雪(NGUYEN THI TUYET).吉林大学 2012
[7]越南学生学习汉语名量词的偏误分析[D]. 阮文鼎.上海师范大学 2012
[8]时间连接成分“然后、以后、后来”的篇章功能与习得情况考察[D]. 刘育雁.吉林大学 2011
[9]越南留学生汉语趋向补语习得研究[D]. 白克宁.广西民族大学 2010
[10]二战后至今越南华侨华人历史研究[D]. 杨平秀.江西师范大学 2009
本文编号:3156700
本文链接:https://www.wllwen.com/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/3156700.html