当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

翻译中的形式与语义不相容问题

发布时间:2017-10-19 15:14

  本文关键词:翻译中的形式与语义不相容问题


  更多相关文章: 翻译 形式 语义 不相容


【摘要】:翻译中形式与语义不相容是一个普遍而又复杂的问题,往往导致误译的产生。这种不相容大致有四种类型,即翻译中理性意义不对称、情感意义不对称、社会意义不对称和搭配意义不对称。对不相容问题有了较全面的认知,译者便可有意识的避免不相容情形的出现,从而减少误译的发生。
【作者单位】: 湖南第一师范学院;
【关键词】翻译 形式 语义 不相容
【基金】:湖南省社科基金项目“全球化语境下译者的文化自觉研究”(项目号:15YBA106)的阶段性成果
【分类号】:H315.9
【正文快照】: 由于人类的生存环境和思维结构具有宏观相似性,“一种语言能说的话在另一种语言中也能相对精确地表达出来”(Nida,1975:xiii)。即使在汉语和英语两种差异较大的语言之间,也存在着大量语义相符的词语。汉语和英语的一些合成词在其结构和意义方面也十分相似,如阳光:sunlight;头

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前1条

1 张平;机智与不相容问题[J];思维与智慧;1998年06期

中国硕士学位论文全文数据库 前1条

1 王光华;企业信息不相容问题的可拓分析与处理[D];广东工业大学;2005年



本文编号:1061799

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1061799.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户0445e***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com