当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

SystmOne系统本地化口译项目报告

发布时间:2017-10-25 01:07

  本文关键词:SystmOne系统本地化口译项目报告


  更多相关文章: 翻译策略 显身性 语料库 医疗卫生 本地化


【摘要】:SystmOne系统本地化项目是英国TPP医疗软件公司在南京开展的系统上线试点。在项目中,TPP公司临床分析师和江北人民医院医生、南京市卫生局领导围绕着SystmOne系统的本地化和系统上线目标进行了多次会议交流,我在项目过程中担当了口译员的角色。医疗和计算机科学领域的特点是术语多、学科知识复杂,正因如此,对口译员的现场翻译提出了更高的准确性要求。这也是本项目口译过程中的一大难点。除此之外,口译员角色定位问题和如何处理干扰信息的问题,也具有一定的挑战性。本文通过借鉴国内外学者的研究成果和口译前辈的实战经验,提出了相应的解决方法。包括积累专业领域词汇,合理利用译员的显身性,排除干扰信息等。我对口译过程进行了反思,对口译训练方式进行了优化,希望为以后的口译学习提供参照,促进交流效率,增强口译的流畅度和译文的逻辑性。
【关键词】:翻译策略 显身性 语料库 医疗卫生 本地化
【学位授予单位】:南京师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H315.9
【目录】:
  • 摘要4-5
  • Abstract5-7
  • Introduction7-10
  • Chapter One Project Survey10-13
  • 1.1 Background10
  • 1.2 Timetable10-11
  • 1.3 Self-evaluation and Feedback11-13
  • Chapter Two Major Issues,Difficulties and Analysis of Causes13-21
  • 2.1 Terminology and Background Knowledge13-15
  • 2.2 The Difficulty of Being Visible15-18
  • 2.3 Complicated and Illogical Information Units18-21
  • Chapter Three Solution21-32
  • 3.1 The Guidance of The Interpretive Theory21
  • 3.2 Corpora for Interpreting21-23
  • 3.3 Interpreter's Role as Coordinator23-27
  • 3.3.1 Application of Logic Analyzing24-26
  • 3.3.2 Note-taking Exercise26-27
  • 3.4 Elimination of Interference Information27-32
  • Chapter Four Conclusion32-34
  • 4.1 Achievements32-33
  • 4.2 Limitations33
  • 4.3 Improvements33-34
  • Bibliography34-37
  • Appendix:Original Interpreting Material37-55
  • Acknowledgements55


本文编号:1091353

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1091353.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户b874f***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com