法律英语的语言特征分析——以我国物权法英文译本为例
本文关键词:法律英语的语言特征分析——以我国物权法英文译本为例
【摘要】:法律英语因其独特的语言特征自成一派,广义上法律英语包括了以英文合同为主的法律文件的措辞特征,以及法律文本的语言特征。狭义上仅包括法律文本的语言特征。
【作者单位】: 福建农林大学;
【关键词】: 句法 特征 词法
【分类号】:H315.9
【正文快照】: 法律英语因其特殊的用途与其固有性质,其具有区别于公共英语的独特语言特征。通过对法律英语语言特征的分析,可以使阅读者更容易明白其意涵,并且阅读者可以在此基础上获得更多的法律英语翻译的技巧。因此,本文通过实例结合理论的论证方法,以展开论述。我国的物权法关于财产的
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 樊爱茹;法律英语的特点及翻译[J];包钢科技;2003年06期
2 赵宝河;法律英语的语言特点[J];池州师专学报;2005年01期
3 黄木兰;法律英语的语言特点及其翻译技巧[J];沙洋师范高等专科学校学报;2005年05期
4 班柏;;法律英语及其语言特点[J];鞍山师范学院学报;2006年03期
5 苏世芬;;国际化背景下中国法律英语教育之改革[J];青海社会科学;2007年01期
6 李慧;;论法律英语翻译的原则[J];怀化学院学报;2007年05期
7 郑云香;孙长春;;法律英语模糊性特征浅析[J];绥化学院学报;2007年03期
8 高兰英;;论法律英语课程教学存在的问题及对策[J];法制与社会;2007年08期
9 袁华平;;法律英语的模糊性特征及其功能探讨[J];当代教育论坛(校长教育研究);2007年09期
10 蒋燕玲;;法律英语与涉外律师培养模式研究——兼谈法律英语教学[J];黑龙江教育学院学报;2008年02期
中国重要会议论文全文数据库 前4条
1 程桂萍;;思维方式与法律英语翻译[A];贵州省翻译工作者协会2008年翻译学术研讨会交流论文汇编[C];2008年
2 程桂萍;;文化与法律英语翻译[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年
3 施光;;法律英语的语言特征与翻译原则[A];语言·翻译·翻译教学[C];2008年
4 熊松;;谈现代法律英语中的Plain English[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年
中国重要报纸全文数据库 前7条
1 逯卫光(中国民主法制出版社有限公司法律一室副主任);法律英语图书该怎么做?[N];中国图书商报;2012年
2 李放;中国法律英语人才存在缺口[N];中国社会科学报;2011年
3 周巍[?;律师巨匠瞄准法律英语专业市场[N];法制日报;2004年
4 皮特·逖尔斯玛(Peter Tiersma) 美国加州洛杉矶Loyola法学院教授、国际法律语言学家学会第五任主席;黄萍 译 黑龙江大学西语学院;法律英语从传统走向建构[N];中国社会科学报;2011年
5 文青;停止充电=永远休息[N];医药经济报;2002年
6 沪文;有需要才是人才[N];厂长经理日报;2001年
7 耘筑;充电,实现人才“保值”[N];科技日报;2002年
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 廖春红;内容依托教学模式中学科知识习得研究:一项基于法律英语课程的案例研究[D];上海外国语大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 佟玲;我国高校法律英语教育研究[D];吉林大学;2011年
2 李皙荟;银行契约中后置定语的翻译[D];大连外国语大学;2015年
3 朱璇;《剑桥法律英语》(节选)翻译实践报告[D];南昌大学;2015年
4 赵秀丽;高校法律硕士法律英语课堂教学现状及对策研究[D];重庆大学;2015年
5 罗潇;《美国联邦法规》翻译实践报告[D];天津财经大学;2015年
6 何兰兰;关于后碳制度构建的翻译实践报告[D];中国石油大学(华东);2014年
7 于中根;法律英语用词的精确性和模糊性研究[D];东南大学;2004年
8 候芹英;试论法律英语的模糊性[D];上海海事大学;2004年
9 高玲慧;法律英语用词的模糊性探讨[D];中国海洋大学;2006年
10 闫杰;从修辞角度探讨法律英语简明化[D];上海海事大学;2006年
,本文编号:1127521
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1127521.html