“武穴市中港外国语学校建校10周年致辞”汉英模拟交传实践报告
发布时间:2017-11-10 19:28
本文关键词:“武穴市中港外国语学校建校10周年致辞”汉英模拟交传实践报告
【摘要】:本文采取口译实践报告的形式,本次汉英模拟交替传译内容为张奇刚校长在武穴市中港外国语学校建校10周年大会上的致辞。报告通过将理论与丰富的实例相结合的方式,重点分析口译中所遇到的问题及应对策略。原文本有两个特点:包含复杂的逻辑关系和中国文化词汇。针对逻辑问题,作者认为译员应该先理清原语逻辑,然后使用过渡性词汇。针对中国文化词汇的翻译,作者建议提前阅读平行文本,并使用释义策略。而针对口译过程中出现的记忆缺失问题,作者提出:学习吉尔精力分配模式和释意理论,建立有效的符号体系,提高记忆与笔记技巧等方法。经过这次口译任务,作者掌握了相关知识及应对策略。作者希望报告中总结的一些经验和方法将有助于今后更好地理解原文本,提升口译水平。
【学位授予单位】:吉林华桥外国语学院
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H315.9
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 古琦慧;;口译课程模式的开发及应用——以培养译员能力为中心的模式[J];外语界;2009年02期
2 鲍川运;大学本科口译教学的定位及教学[J];中国翻译;2004年05期
,本文编号:1168059
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1168059.html