《中国日报网》(中文版)新闻语篇翻译实践报告
发布时间:2017-11-26 07:27
本文关键词:《中国日报网》(中文版)新闻语篇翻译实践报告
更多相关文章: 中国日报网(中文版) 新闻翻译 文体特点
【摘要】:本笔译实践报告是基于笔者从2015年7月到2016年1月在《中国日报网》(中文版)实习时,翻译《中国日报网》(中文版)上的新闻语篇撰写而成的。本次新闻翻译的形式是英译汉。本笔译实践报告分为五章,分别为:任务描述、过程描述、译前准备、案例分析和实践总结。第一章介绍了任务的来源、内容、要求、目的和意义。第二章对整个翻译的过程做了详细描述。第三章介绍了笔者在译前做的准备,包括翻译工具的准备、熟悉新闻文体特征、阅读与分析平行文本。第四章的案例分析是此次实践报告的核心部分。笔者将新闻的文体特点和翻译实践相结合,分别从新闻的准确性、精炼性和新闻翻译要兼顾读者的文化背景三方面分析了案例。第五章的实践总结重点阐述了本次翻译实践遇到的问题和总结出来的经验,这为笔者增加了新闻翻译的经验,也为笔者今后的翻译生涯奠定了良好的基础。
【学位授予单位】:河北大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H315.9
,
本文编号:1229041
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1229041.html