同声传译模型教学研究
发布时间:2017-11-26 08:21
本文关键词:同声传译模型教学研究
【摘要】:本文基于吉尔模型(Gile's models)探讨了翻译硕士专业学位(MTI)同声传译多媒体教学流程,阐述了不同阶段教学模型的应用方法,并从认知加工的顺序性、认知资源的有限性和口译评估差异性等方面分析了影响同声传译决策过程和质量问题的关键因素,建议通过划分教学阶段,引导学生进行自我反省和分析错误根源,形成理论与实践互动,提高同声传译电化教学课堂效果。
【作者单位】: 对外经济贸易大学英语学院;上海外国语大学高级翻译学院;
【基金】:国家社科基金项目“同声传译能力发展研究”(项目编号:12BYY021) 新世纪优秀人才支持计划(项目编号:NCET-12-0834)的部分成果
【分类号】:H315.9
【正文快照】: 1引言翻译硕士专业学位(MTI)的设立促进了我国翻译人才培养规模的扩大和培养目标的专业化,也促进了同声传译教学的发展。当前各MTI试点院校大多配置了可用于同声传译教学的多媒体设备和教室。但在开设MTI教育的大环境中,却存在着诸多发展的困惑、问题和隐忧。目前MTI的课程设,
本文编号:1229168
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1229168.html