当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

“深度翻译”与中医方剂的文化意象传递

发布时间:2017-11-27 17:24

  本文关键词:“深度翻译”与中医方剂的文化意象传递


  更多相关文章: 文化意象 中医方剂 文化群体 认知图式 命名方式 语境化 华盖散 中医翻译 天王补心丹 益气健脾


【摘要】:正中医方剂名称言简意赅、内涵丰富,汇集了我国历史文化之精粹。方剂名称中隐含的各种文化意象的保留与传递意义深远。为便于西方文化群体快速了解中医方剂,现行的翻译策略以突出方剂功效的意译为主,辅以音译和简单直译。然而,以上3种翻译方法虽能满足西方文化群体的部分需求,却磨灭了历史文化留下的印记。作为深入理解方剂的重要渠道,方剂名称背后蕴含的文化背景同方剂功效一样,需要译者以清晰、准确的方式进行传达。笔者拟从"深度翻译"出
【作者单位】: 湖北中医药大学外国语学院;
【分类号】:R289;H315.9
【正文快照】: 中医方剂名称言简意赅、内涵丰富,汇集了我国历史文化之精粹。方剂名称中隐含的各种文化意象的保留与传递意义深远。为便于西方文化群体快速了解中医方剂,现行的翻译策略以突出方剂功效的意译为主,辅以音译和简单直译。然而,以上3种翻译方法虽能满足西方文化群体的部分需求,却

本文编号:1232632

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1232632.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户5b490***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com