葛浩文中国文学作品翻译出版研究
发布时间:2017-12-02 11:00
本文关键词:葛浩文中国文学作品翻译出版研究
【摘要】:作为当今西方世界最著名的汉学家,葛浩文致力翻译中国文学作品。他对于选取翻译作品有着严格的标准,翻译的作品大多从自己的兴趣出发,同时兼顾作品的普适性,忠实地履行着译者传播文化的责任。因着多年的翻译实践,葛浩文不断地深化着对中国文学作品和现当代中国文学的了解。在当前中国文学作品走出去的过程中,葛浩文和他翻译的作品作为成功的典范值得参考和借鉴。本文从葛浩文的翻译作品出版研究切入,总结了他在宏观和微观翻译理论指导下译文翻译的优劣。同时关注其翻译作品的译介效果,分析了辅助翻译作品达到译介效果的利好因素,进而把葛浩文的译本研究纳入到中国文学作品走出去的大环境中,探究了葛浩文翻译作品背后凸显的中国文学作品走出去所面临的问题,从宏观上提出了改善中国文学作品走出去的建议。葛浩文翻译作品的出版研究立足于中国文学作品,中国文学作品从属于中国文学,以顺利推介中国文学作品为形式向世界输出中国文学和中国文化,会反向促进中国文学作品的丰富和发展。
【学位授予单位】:河北大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:I046;H315.9;G239.26
,
本文编号:1244642
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1244642.html