当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

阐释翻译理论关照下的译者主体性研究

发布时间:2017-12-06 22:02

  本文关键词:阐释翻译理论关照下的译者主体性研究


  更多相关文章: 阐释翻译理论 乔治·斯坦纳 译者主体性


【摘要】:译者,一直是翻译研究中备受争议的话题。作为翻译活动的主体,译者的地位亦经历了从"隐身"到"显身"的转变,越来越受到学术界的重视,而译者主体性研究也逐渐成为翻译研究的焦点之一。以斯坦纳提出的阐释翻译理论为理论基础,分别从翻译的信任、侵入、吸收和补偿四个阶段探讨了译者主体性在翻译过程中的运用,并发现阐释翻译理论对译者主体性研究具有深刻的指导意义。
【作者单位】: 南京航空航天大学外国语学院;
【分类号】:H315.9
【正文快照】: 一、引言翻译是一项跨语言、跨文化、跨时空的复杂活动。作为翻译活动的主要参与者,译者却在很长的一段时期内不被学者重视。在传统的翻译研究中,译者长期处于被忽略的尴尬地位。传统译论在二元对立认识论哲学的影响下,作者中心论和原著中心论占据了绝对统治地位,这使得作者和

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前3条

1 许敏;;论乔治·斯坦纳阐释翻译观下译者主体性的介入[J];保定学院学报;2010年02期

2 屠国元,朱献珑;译者主体性:阐释学的阐释[J];中国翻译;2003年06期

3 吕俊;哲学的语言论转向对翻译研究的启示[J];外国语(上海外国语大学学报);2000年05期

【共引文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 马静影;;阐释翻译理论关照下的译者主体性研究[J];淮海工学院学报(人文社会科学版);2016年12期

2 孟愉;任静生;罗志仁;;译者主体性内外因素于科技翻译之体现——以物理文本为例[J];上海理工大学学报(社会科学版);2016年04期

3 刘阿;;语法成分的缺省与译文补偿:以《左传》为例[J];鸭绿江(下半月版);2016年12期

4 贾彦平;王梅;;典籍英译中的译者主体性——以《中庸》三种译本为例[J];牡丹江大学学报;2016年11期

5 贾晓燕;;译者的痕迹——以郑振铎《飞鸟集》为例[J];考试周刊;2016年92期

6 邓寒雨;吴建兰;;译者主体性在冰心翻译活动中的展现[J];语文学刊(外语教育教学);2016年11期

7 赵凡;;斯坦纳阐释学翻译理论关照下的译者主体性——以李继宏译《追风筝的人》为例[J];英语广场;2016年11期

8 曹秀萍;;多元系统论观照下的美国《独立宣言》汉译本研究——兼论译者主体性的缺失[J];湖北文理学院学报;2016年10期

9 肖文文;;从译者主体性角度看乐山大佛导游口译[J];校园英语;2016年29期

10 蒋海霞;;从阐释学视角看徐志摩的译诗艺术[J];科教文汇(上旬刊);2016年10期

【二级参考文献】

中国期刊全文数据库 前7条

1 查明建,田雨;论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J];中国翻译;2003年01期

2 张德让;伽达默尔哲学解释学与翻译研究[J];中国翻译;2001年04期

3 崔丽芳;论中国近代翻译文学中的误读现象[J];南开学报;2000年03期

4 胡宝平;论哈·布鲁姆“诗学误读”[J];四川外语学院学报;1999年03期

5 屠国元,肖锦银;多元文化语境中的译者形象[J];中国翻译;1998年02期

6 北辰;《老子》在欧洲[J];宗教学研究;1997年04期

7 许钧;文化“差异”与翻译[J];中国比较文学;1997年01期

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 周景刚;;翻译描述与译者主体性研究[J];赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版);2006年05期

2 赵伟;;浅析译者主体性的主观制约因素[J];读与写(教育教学刊);2008年11期

3 曾尔奇;;论译者主体性发挥的制约因素[J];经济与社会发展;2008年05期

4 朱云云;谢华;;浅谈文学翻译中的译者主体性[J];牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版);2009年02期

5 孔蓓蓓;;浅谈文学翻译中的译者主体性[J];中国科技信息;2009年21期

6 陈缘梅;;再论文学翻译中的译者主体性[J];茂名学院学报;2009年05期

7 杨占;;译者主体性意识在翻译教学中的培养初探[J];黑龙江教育学院学报;2009年10期

8 马晶晶;;译者主体性的限度——试论译者主体性与“忠实”之准则[J];绵阳师范学院学报;2009年12期

9 那顺白乙拉;;从翻译过程看译者主体性[J];内蒙古科技与经济;2010年06期

10 朱兰珍;;论译者主体性的表现及其制约因素[J];职业时空;2010年05期

中国重要会议论文全文数据库 前9条

1 侯林平;;我国近十年来译者主体性研究的回顾与反思[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

2 张晶;;从女性主义视角看译者主体性——浅谈《紫颜色》男女译者的译作特征[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年

3 阮晶;;译者主体性及其在翻译选材中的体现[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年

4 孔燕;;从文化角度看译者主体性的发挥[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年

5 龚贻娇;;译者主体性视角下《三字经》英译对比研究[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年

6 曾静;;从《许三观卖血记》法译本看译者主体性的彰显[A];福建省外国语文学会2013年年会暨海峡两岸翻译学术研讨会论文集[C];2013年

7 刘莉;;诗歌翻译中的译者主体性[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年

8 刘燕萍;;从乔治·斯坦纳阐释学视角看译者主体性——《法国中尉的女人》两个中译本对比分析[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年

9 张柏兰;;文学翻译中译者的主体性及其限度[A];贵州省翻译工作者协会2008年翻译学术研讨会交流论文汇编[C];2008年

中国博士学位论文全文数据库 前1条

1 熊兵娇;实践哲学视角下的译者主体性探索[D];上海外国语大学;2009年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 赵雯;从接受理论角度看译者主体性[D];宁夏大学;2015年

2 周怡;译者主体性视阈下亚瑟·韦利《长春真人西游记》英译本研究[D];西南交通大学;2015年

3 盛姗姗;译者主体性之《水浒传》两英译本比较研究[D];郑州大学;2015年

4 包艳丽;《比利·米勒的那一年》翻译实践报告[D];内蒙古大学;2015年

5 贺璐倩;基于《生死场》韩译本的译者主体性研究[D];大连外国语大学;2015年

6 陈春霞;基于译者主体性的《商务沟通原则与实践》(第五章)的翻译报告[D];南京理工大学;2015年

7 杨乔丽;修辞三诉诸视域下的译者主体性[D];西南大学;2015年

8 尹小红;阐释学视阈下《论语》“义”的译者主体性研究[D];曲阜师范大学;2015年

9 项亚平;译者主体性在文学翻译中的体现[D];福建师范大学;2015年

10 陈雪琴;译者主体性视角下傅雷译本《幸福之路》的分析[D];福建师范大学;2015年



本文编号:1260088

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1260088.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户d918b***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com