文化译出视域下的汉英翻译能力培养
本文关键词:文化译出视域下的汉英翻译能力培养
更多相关文章: 汉英翻译 翻译能力培养 汉英中介语 语言量表
【摘要】:自莫言获得诺贝尔文学奖起,翻译界围绕中国文学、文化译出、汉英翻译译者模式展开了广泛讨论。有乐观者,认为我国完全是翻译大国;有质疑者,认定母语译文质量总是优于非母语译文质量。对此,本文肯定中国译者在汉英翻译中的主体地位,提出结合语言量表,对汉英中介语展开评估,摸索地道英语的门槛,为汉英翻译教学及实践提供有效指导。
【作者单位】: 中南大学外国语学院;
【基金】:湖南社科基金项目“外语学习者汉英翻译能力拓展研究”(项目编号:14WLH51)和“文化软实力视域下的《诗经》英译研究”(项目编号:15YBA015)的部分成果
【分类号】:H315.9
【正文快照】: 在莫言获得诺贝尔文学奖后,翻译的重要性受到整个国内学界和读书界空前关注,译者的地位与作用、翻译策略与翻译接受、文学译介与文化传播等诸多相关问题也得到广泛重视(刘云虹、许钧2014)。庆祝诺贝尔奖“破蛋”的余热尚未散尽,中国科幻小说家刘慈欣凭借其《三体》的英译本,创
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 陈炼;外贸法规汉英翻译析要[J];培训与研究(湖北教育学院学报);2001年04期
2 王弄笙;近年来汉英翻译中出现的一些新问题[J];中国翻译;2002年01期
3 周淑娟;汉英翻译中常用的一些技巧[J];莱阳农学院学报(社会科学版);2002年03期
4 刘昕耀;医学汉英翻译的几个问题与建议[J];江苏卫生事业管理;2004年01期
5 高迎慧;汉英翻译的艺术——形象的处理[J];教学与管理;2004年12期
6 胡瑾;;汉英翻译中的语言理解过程[J];广西社会科学;2007年04期
7 徐蓓佳;;商贸汉英翻译评析——以商务部副部长在新闻发布会上讲话的汉英翻译为例[J];山西广播电视大学学报;2007年03期
8 郑纯厚;;浅谈汉英翻译的几个基本原则[J];科技信息;2008年33期
9 唐取文;;试论思维定势对汉英翻译的影响及其对策[J];顺德职业技术学院学报;2008年01期
10 杨金线;;中文菜肴名称的汉英翻译[J];商场现代化;2008年11期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 林英;周玉梅;;目的论指导下的中医药说明书汉英翻译标准和策略[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
2 雒自清;张艳红;;汉英翻译中主辅变换的类型[A];第一届学生计算语言学研讨会论文集[C];2002年
3 贾卉;;新闻标题动词英汉对比和汉英翻译[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
4 伍梅红;;浅谈英汉、汉英翻译中的增添法[A];'92对外经济贸易大学学术报告会论文集[C];1992年
5 朱兵艳;刘士祥;;海南国际旅游岛景点汉英翻译实例评析——兼顾文化差异 满足游客需求[A];语言·跨文化交际·翻译[C];2010年
6 钱艺梦;;“戴着镣铐跳舞”——汉英翻译实践中的主从区分翻译技巧研究[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
7 刘小珍;;浅析应用文汉英翻译的难点及策略[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
8 吴建平;;双语翻译词典的编纂宗旨、释义和例证刍议——兼评《史氏汉英翻译大词典》[A];2007年福建省辞书学会第18届年会论文提要集[C];2007年
9 彭秀林;;目的论观照下的医学论文摘要汉英翻译[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
10 纪俊超;毛春洲;;中国典籍汉英翻译中的归化与异化策略[A];语言·翻译·翻译教学[C];2008年
中国重要报纸全文数据库 前1条
1 本报记者 李沙青;一部创新求实的工具书[N];云南日报;2006年
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 刘法公;隐喻汉英翻译原则研究[D];华东师范大学;2008年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 饶泽慧;对外汉语汉英动词翻译不对等现象及偏误研究[D];湖南师范大学;2015年
2 江瑞丰;隐喻的汉英翻译原则及策略研究[D];宁波大学;2015年
3 王贺;《中国文化导读》第十九章《丝绸之路》汉英翻译实践报告[D];黑龙江大学;2015年
4 孙巧霞;[D];西安外国语大学;2015年
5 李旭;政治文体汉英翻译策略探究[D];海南大学;2015年
6 沈春利;政府领导人讲稿中隐喻汉英翻译意象内涵缺失问题与对策[D];浙江工商大学;2015年
7 吴婉;基于语料库的中企简介汉英翻译共性研究[D];浙江工商大学;2015年
8 杨勤;博物馆文物说明文本中汉英翻译中文化因子的移植[D];扬州大学;2015年
9 薛红;[D];西安外国语大学;2016年
10 李昱;《红楼梦》中介词“用”的汉英对比[D];湖北师范大学;2016年
,本文编号:1270874
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1270874.html