海外英文汉学论著翻译研究
发布时间:2017-12-10 18:07
本文关键词:海外英文汉学论著翻译研究
【摘要】:随着中外文化交流的日益深入,大量海外英文汉学论著在国内翻译出版。汉学论著的语言形式是英文的,涉及的内容却是关于中国社会文化的。本文分析了汉学论著翻译与一般英汉翻译的不同之处,并在此基础上探讨汉学著作的翻译策略和注意事项。
【作者单位】: 上海工程技术大学;
【基金】:教育部人文社科研究基金项目“英文汉学文献中译研究”(14YJC740106)的研究成果之一
【分类号】:H315.9
【正文快照】: 1引言20世纪70年代以来,随着中外文化交流的日益深入和学术视野的不断拓宽,对海外汉学,特别是欧美汉学研究成果的关注,已经成为近年来国内学术界的一大热点。在“中国知网”以“汉学”或“中国学”为篇名关键词进行检索,共有论文两千六百余篇,其中近10年(2005—2014)发表的占
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前3条
1 万雪梅;;试论汉学翻译[J];南京师范大学文学院学报;2012年01期
2 王艳卿;;新时期多元语言文化交互映照的一面镜子——评《汉俄成语词典》[J];俄罗斯文艺;2009年03期
3 ;[J];;年期
中国硕士学位论文全文数据库 前2条
1 黄月玲;余国藩汉学研究初探[D];华中师范大学;2015年
2 王娟;德效骞《汉书》译介之研究[D];华东师范大学;2013年
,本文编号:1275384
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1275384.html