口译源语信息的视觉化探索及启示
发布时间:2017-12-21 20:33
本文关键词:口译源语信息的视觉化探索及启示 出处:《高教论坛》2016年11期 论文类型:期刊论文
【摘要】:源语信息遗忘被认为是阻碍口译顺利进行的一大障碍。如何在短时间内准确记忆大量繁杂的源语信息成为口译训练的一个关键内容。笔者通过视觉化方法应用的个案研究,发现学生译员在分析源语信息时,相关图式知识的激活能够帮助他们在脑中将源语信息进行视觉化重构;信息视觉化操作的图形呈现不仅有利于学生译员理解和记忆源语信息的整体框架、逻辑关系和细节,还能给口译教学带来直观反馈。
【作者单位】: 广西民族大学外国语学院;
【基金】:2012年度广西民族大学科研项目重点项目“口译信息加工过程中图式的研究” 2016年度广西高等教育本科教学改革工程项目“面向东盟复合型人才培养的本科翻译教学CBI模式的研究与实践”(2016JGA187)
【分类号】:H319.3
【正文快照】: 一、引言在口译过程中,口译员要面对很多影响翻译质量的因素,其中源语信息记忆的局限是阻碍口译顺利进行的一大障碍,因此如何在短时间内记忆大量繁杂的源语信息成为口译训练的一个关键内容。根据口译专家丹尼尔·吉尔(Daniel Gile)的认知负荷模型[1],交传口译分为两个阶段:第
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 徐飞;尹朝;韩阳;;英汉口译笔记的简化策略[J];海外英语;2010年11期
2 谭俊;;口译中的理解与记忆之我见[J];科技信息;2009年22期
3 盛俐;;汉译英过程中信息的压缩与解压[J];绥化学院学报;2007年02期
4 陈卫斌,李丽聪;非等值:欠额翻译与超额翻译定义刍议[J];福建工程学院学报;2003年03期
5 杨冬青;;例行新闻发布会汉英口译的异化与归化[J];长春工业大学学报(社会科学版);2013年05期
6 王英莉;;口译认知记忆简述[J];海外英语;2010年12期
7 叶莉;;译者智慧的闪光[J];电影文学;2011年13期
8 王锦堂;陈观瑜;;英汉互译中和谐地进行文化交流的几点共识[J];考试周刊;2007年31期
9 王文宇;周丹丹;;口译笔记内容与口译产出关系的实证研究[J];解放军外国语学院学报;2014年02期
10 老青;梁铜华;;英语速记笔记的记录原则[J];廊坊师范学院学报(社会科学版);2013年06期
,本文编号:1317097
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1317097.html