英汉动物词汇的文化内涵与翻译方法
本文关键词:英汉动物词汇的文化内涵与翻译方法 出处:《文化学刊》2016年11期 论文类型:期刊论文
【摘要】:中英文里都含有大量和动物相关的习语、谚语和表达,它们都蕴藏着深厚的文化内涵。这些与动物相关的词汇在应用时有相同或相似之处,但也存在很多差异。中国和英语国家在各自漫长的历史进程中,由于宗教、文化传承和习俗不同,两者与动物相关的词汇文化内涵存在差别。因此,译者在翻译过程中,应充分考虑英汉动物词汇中所存在的文化内涵的差异,选择适当的翻译方法,用目的语正确传达原文的真正含义,促进中西方的跨文化交流。
[Abstract]:In both English and Chinese, there are plenty of idioms, proverbs and Expressions related to animals. They all contain profound cultural connotations. These animal related words have the same or similarity in their application, but there are many differences. In the long history of Chinese and English speaking countries, due to their different religious and cultural heritage and customs, there are differences between their animal related words and cultural connotations. Therefore, in the process of translation, the translator should take full consideration of the differences between English and Chinese animal words, and choose appropriate translation methods to convey the true meaning of the original text with target language and promote the cross-cultural communication between China and the West.
【作者单位】: 阜新高等专科学校外语系;
【分类号】:H315.9
【正文快照】: 在人类的历史长河中,动物一直和人类的生存、发展息息相关,它们在人类社会中起到至关重要的作用:有的动物是人类重要的食物,有的动物可以为人类提供农业劳动,有的动物可以为科学和技术中的一些发明灵感提供帮助,有的动物是人类的亲密朋友。因此,动物词汇成为世界上各种语言中
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 贾少宁;;英汉动物词汇的隐喻文化对比[J];新闻爱好者;2009年13期
2 张艺芬;;英汉动物词的文化意义来源[J];西南科技大学学报(哲学社会科学版);2010年05期
3 喻云根 ,张积模;英汉动物词的比较与翻译[J];外语研究;1992年03期
4 夏文静;;英汉动物词汇文化内涵对比[J];大家;2012年04期
5 王建华;;英汉动物词汇漫说(一)[J];英语自学;1996年10期
6 伍卓;英汉动物词汇的文化内涵[J];邵阳师范高等专科学校学报;2001年01期
7 周艳艳;;趣谈英汉动物词[J];师范教育;2002年Z1期
8 任玉琴;;英汉动物词的文化内涵及翻译[J];牡丹江教育学院学报;2005年05期
9 王学艳;;浅析英汉动物词汇在文化喻义上的异同[J];高等职业教育(天津职业大学学报);2006年06期
10 汪建伟;;浅析英汉动物词汇文化内涵的对应性[J];泰山乡镇企业职工大学学报;2007年01期
相关会议论文 前1条
1 姚洁;;英汉动物词汇文化内涵的比较(英文)[A];贵州省翻译工作者协会2005年会暨学术交流会论文集[C];2005年
相关硕士学位论文 前2条
1 陈颖聪;英汉动物词概念框架研究[D];湖南师范大学;2008年
2 田英霖;英汉动物词汇的跨文化研究[D];东北财经大学;2007年
,本文编号:1343986
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1343986.html