金融报道中的隐喻认知及其翻译研究
发布时间:2017-12-28 14:09
本文关键词:金融报道中的隐喻认知及其翻译研究 出处:《上海翻译》2016年06期 论文类型:期刊论文
【摘要】:作为当今语言学研究的热点,隐喻不仅是语言现象和文学修辞手段,更是一种认知工具和思维模式,普遍存在于金融报道中。本文拟从金融报道中隐喻的类型入手,依托认知语言学相关理论来探讨金融报道中隐喻的认知机制及其认知翻译策略。此研究旨在能更好理解金融报道语篇的话语特征,尝试为金融报道中隐喻的翻译提供新的理论指导。
[Abstract]:As a hot topic in Linguistics Today, metaphor is not only a linguistic phenomenon and rhetorical device, but also a cognitive tool and a mode of thinking. This paper starts from the types of metaphors in financial reporting, and based on the theories of cognitive linguistics, explores the cognitive mechanism and cognitive translation strategies of metaphors in financial reporting. The purpose of this study is to better understand the discourse characteristics of financial reporting and try to provide new theoretical guidance for the translation of metaphors in financial reporting.
【作者单位】: 上海应用技术大学;
【分类号】:H315.9
【正文快照】: 一、引言作为语言学研究的热点课题,隐喻不仅是一种语言现象,还是认知范畴。自LakoffJohnson(1980)发表《我们赖以生存的隐喻》以来,人们对隐喻的研究不断深入,隐喻由传统的诗学、修辞学和文学研究拓展到认知、哲学、语用学等范畴。不少学者对隐喻认知的本质特征、形成机制和
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 张娟;李建琴;;英汉动物习语隐喻认知的对比研究[J];时代文学(下半月);2010年11期
2 郭万红,钱正龙;隐喻认知与大学英语词汇教学[J];华北科技学院学报;2005年02期
3 李克;李淑康;;从“上/下隐喻认知模式”阐析社会指示现象[J];枣庄学院学报;2007年01期
4 岳南;;隐喻认知与大学英语词汇教学[J];吉林省教育学院学报(学科版);2008年10期
5 李娜;;小议“山寨”和“不折腾”的英译——旧词新义的隐喻认知及其翻译[J];疯狂英语(教师版);2009年03期
6 武U,
本文编号:1346297
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1346297.html