当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

文本类型理论视角下《人力资源管理评估方法》翻译报告

发布时间:2018-01-19 23:00

  本文关键词: 人力资源 文本类型理论 信息类文本翻译 出处:《烟台大学》2017年硕士论文 论文类型:学位论文


【摘要】:随着中国特色社会主义建设的逐步推进,提高社会卫生服务水平愈来愈成为公众关注的热点问题。另据世界卫生组织最新调查报告称,全球卫生人力资源短缺问题日趋严重。故而,针对如何解决卫生人力资源短缺的研究愈加重要。本报告在莱斯的文本类型理论指导下,分析了人力资源管理评估方法这一翻译任务。赖斯的文本类型理论实际上包含两个阶段,即分析阶段与翻译阶段。经分析,本翻译报告所选案例为信息类文本,故本报告主要以信息类文本翻译策略为指导,即在翻译过程中根据意义保持内容的一致性原则。本报告着重研究分析了如何在术语翻译、词汇翻译,以及句子翻译层面体现翻译文本的信息功能。为此笔者在信息类文本翻译策略的指导下,采用了直译结合意译,以及分译、增译等翻译方法。就本报告的意义而言,一方面,通过翻译可以帮助中国卫生工作人员科学地应对卫生系统面临的人力资源管理挑战,并且有利于卫生人力资源管理知识的传播;另一方面,本报告可以对信息类文本翻译的实践和理论研究起到补充或促进作用。
[Abstract]:With the gradual development of socialism with Chinese characteristics, improving the level of social health services has become a hot issue of public concern, according to the latest survey report of the World Health Organization (WHO). The problem of global health human resource shortage is becoming more and more serious. Therefore, the research on how to solve the shortage of health human resources is becoming more and more important. This report is guided by Rice's text type theory. This paper analyzes the translation task of human resource management evaluation method. Rice's text typology theory actually consists of two stages, namely, the analysis stage and the translation stage. Through the analysis, the case selected in this translation report is informational text. Therefore, this report is mainly guided by the translation strategy of informative texts, that is, the principle of consistency of meaning in the process of translation. The present report focuses on the analysis of how to translate terms and phrases. And sentence translation reflects the information function of translated text. Under the guidance of information translation strategy, the author adopts literal translation combined with free translation, as well as split translation. In the sense of this report, on the one hand, translation can help Chinese health workers to meet the human resources management challenges faced by the health system in a scientific way. And it is beneficial to the dissemination of health human resource management knowledge; On the other hand, this report can supplement or promote the practical and theoretical research on the translation of informative texts.
【学位授予单位】:烟台大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9

【参考文献】

相关期刊论文 前8条

1 杨晓荣;翻译标准制约因素分析[J];外国语(上海外国语大学学报);2004年06期

2 司显柱;论功能语言学视角的翻译质量评估模式研究[J];外语教学;2004年04期

3 王建国;功能翻译理论与我国的翻译教材建设[J];语言与翻译;2004年02期

4 文军,高晓鹰;功能翻译理论在文学翻译批评中的应用[J];外语与外语教学;2003年11期

5 平洪;文本功能与翻译策略[J];中国翻译;2002年05期

6 张春柏;翻译批评的一种语言学模式——简评《翻译批评——其潜能与局限》[J];上海科技翻译;2001年02期

7 仲伟合,钟钰;德国的功能派翻译理论[J];中国翻译;1999年03期

8 陈小慰;试论“译文功能理论”在应用文类翻译中的指导作用[J];上海科技翻译;1996年03期



本文编号:1445846

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1445846.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户61906***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com