当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

纪录片“走出抑郁阴影”的模拟口译实践报告

发布时间:2018-01-20 21:07

  本文关键词: 模拟交替传译 走出抑郁阴影 解决办法 出处:《吉林大学》2017年硕士论文 论文类型:学位论文


【摘要】:该实践报告是以笔者模拟交替传译的纪录片“走出抑郁阴影”为基础,对此次口译任务的整体情况进行的介绍、分析和总结。由于此素材的专业性极强,译者在传译之前,阅读了相关文献并观看了一些类似题材的纪录片。之后预测了一些可能发生的情况及寻求了一些解决办法。笔者结合素材中的案例,对传译过程的成功和失败之处进行了分析。第一部分介绍了报告的背景,研究的目的,意义,以及采用的方法,并简要地介绍了翻译中运用的一些理论。第二三部分介绍了传译前的准备工作,词汇的补充和在传译过程的成功、失败之处,并介绍了在此过程中遇到的问题及运用的解决办法。最后阐述了研究的主要价值。最后,笔者总结了此次传译实践对本人未来口译学习的启示和对科学纪录片口译发展的展望和思考。
[Abstract]:The practice report is interpreting the documentary "out of the shadow of depression" based on the overall situation of the simulation, the task of interpreting the introduction, analysis and summary of this material. Because the professional is extremely strong, the translator in translation before reading the relevant literature and watch some similar documentaries. Predict some possible situation and seek some solutions. The author combines material in case of interpreting the successes and failures are analyzed. The first part introduces the background of the report, the research purpose, significance, and methods, and briefly introduces some translation theories in use the article. The two or three part introduces the translation preparation work, vocabulary and Translation in the process of success, failures, and introduces the problems encountered in the process and application of the solution. After that, the main values of the research are elaborated. Finally, the author summarizes the inspiration of the interpreting practice to my future interpreting study and prospects for the development of scientific documentary interpretation.

【学位授予单位】:吉林大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9

【相似文献】

相关硕士学位论文 前1条

1 赵丽娟;纪录片“走出抑郁阴影”的模拟口译实践报告[D];吉林大学;2017年



本文编号:1449455

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1449455.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户14724***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com