当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

口译中译者主体性的体现——以历届“两会”记者招待会为例

发布时间:2018-01-23 21:05

  本文关键词: 口译 记者招待会 译者主体性 出处:《兰州工业学院学报》2016年01期  论文类型:期刊论文


【摘要】:译者主体性在20世纪70年代翻译研究进行"文化转向"后引起了翻译界的热烈讨论,但许多研究仅仅局限于笔译,对译者主体性在口译中的研究可谓是少之又少。通过回顾口译研究的历史进程,分析口译特点及其三个阶段,结合2006至2013年间温家宝、李克强总理在"两会"上的口译实例,阐明译者主体性在口译实践中的重要性。
[Abstract]:In 1970s, the translator's subjectivity caused a heated discussion in translation circles after the "cultural turn" of translation studies, but many of the studies were confined to translation. The study of translator subjectivity in interpreting is rare. By reviewing the historical process of interpreting research, this paper analyzes the characteristics of interpreting and its three stages, and combines Wen Jiabao from 2006 to 2013. Premier Li Keqiang's interpretation examples at the two sessions illustrate the importance of translator subjectivity in interpreting practice.
【作者单位】: 龙岩学院外国语学院;
【基金】:福建省中青年教师教育科研项目(JAS14293) 龙岩学院“青年教师攀登项目”(LQ2013036)
【分类号】:H315.9
【正文快照】: 1研究背景口译在人类出现时就已经存在,但作为一门独立的学科出现却是直到1919年一战后。西方的口译研究经历了四个阶段,即20世纪50年代的起始阶段(或称为“初级研究阶段”);20世纪60年代末至70年代初的实验心理学阶段;20世纪70年代至80年代中期的从业人员研究阶段和20世纪80

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 周景刚;;翻译描述与译者主体性研究[J];赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版);2006年05期

2 赵伟;;浅析译者主体性的主观制约因素[J];读与写(教育教学刊);2008年11期

3 曾尔奇;;论译者主体性发挥的制约因素[J];经济与社会发展;2008年05期

4 朱云云;谢华;;浅谈文学翻译中的译者主体性[J];牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版);2009年02期

5 孔蓓蓓;;浅谈文学翻译中的译者主体性[J];中国科技信息;2009年21期

6 陈缘梅;;再论文学翻译中的译者主体性[J];茂名学院学报;2009年05期

7 杨占;;译者主体性意识在翻译教学中的培养初探[J];黑龙江教育学院学报;2009年10期

8 马晶晶;;译者主体性的限度——试论译者主体性与“忠实”之准则[J];绵阳师范学院学报;2009年12期

9 那顺白乙拉;;从翻译过程看译者主体性[J];内蒙古科技与经济;2010年06期

10 朱兰珍;;论译者主体性的表现及其制约因素[J];职业时空;2010年05期

相关会议论文 前9条

1 侯林平;;我国近十年来译者主体性研究的回顾与反思[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

2 张晶;;从女性主义视角看译者主体性——浅谈《紫颜色》男女译者的译作特征[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年

3 阮晶;;译者主体性及其在翻译选材中的体现[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年

4 孔燕;;从文化角度看译者主体性的发挥[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年

5 龚贻娇;;译者主体性视角下《三字经》英译对比研究[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年

6 曾静;;从《许三观卖血记》法译本看译者主体性的彰显[A];福建省外国语文学会2013年年会暨海峡两岸翻译学术研讨会论文集[C];2013年

7 刘莉;;诗歌翻译中的译者主体性[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年

8 刘燕萍;;从乔治·斯坦纳阐释学视角看译者主体性——《法国中尉的女人》两个中译本对比分析[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年

9 张柏兰;;文学翻译中译者的主体性及其限度[A];贵州省翻译工作者协会2008年翻译学术研讨会交流论文汇编[C];2008年

相关博士学位论文 前1条

1 熊兵娇;实践哲学视角下的译者主体性探索[D];上海外国语大学;2009年

相关硕士学位论文 前10条

1 赵雯;从接受理论角度看译者主体性[D];宁夏大学;2015年

2 周怡;译者主体性视阈下亚瑟·韦利《长春真人西游记》英译本研究[D];西南交通大学;2015年

3 盛姗姗;译者主体性之《水浒传》两英译本比较研究[D];郑州大学;2015年

4 包艳丽;《比利·米勒的那一年》翻译实践报告[D];内蒙古大学;2015年

5 贺璐倩;基于《生死场》韩译本的译者主体性研究[D];大连外国语大学;2015年

6 陈春霞;基于译者主体性的《商务沟通原则与实践》(第五章)的翻译报告[D];南京理工大学;2015年

7 杨乔丽;修辞三诉诸视域下的译者主体性[D];西南大学;2015年

8 尹小红;阐释学视阈下《论语》“义”的译者主体性研究[D];曲阜师范大学;2015年

9 项亚平;译者主体性在文学翻译中的体现[D];福建师范大学;2015年

10 陈雪琴;译者主体性视角下傅雷译本《幸福之路》的分析[D];福建师范大学;2015年



本文编号:1458232

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1458232.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户c6601***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com