中华文化译介生态中的“深度翻译”移植
发布时间:2018-01-26 01:06
本文关键词: 生态翻译学 翻译生态环境 “深度翻译” 中华文化译介 出处:《沈阳工程学院学报(社会科学版)》2016年04期 论文类型:期刊论文
【摘要】:文化是国家软实力的核心竞争部分,因此中华文化的译介成了展现国家软实力的桥头堡。如何使其中蕴含的丰富文化因子在异语文化中不被消解是中华文化译介中最大的挑战。为此,尝试从生态翻译学角度出发,结合"深度翻译"理论,采用释译、化译以及变译的方式,将原文转换生成"整合适应选择度"较为理想的译文,以期蕴藏在原文中的中华文化精髓能够在异语文化中最大限度地得以再现,将中华文化移植至异语文化,让异语受众愈来愈多地接触,进而接纳中华文化,实现中华文化的伟大复兴。
[Abstract]:Culture is the core competition part of national soft power. Therefore, the translation and introduction of Chinese culture has become a bridgehead to show the soft power of the country. How to make the rich cultural factors contained therein not to be eliminated in the foreign language culture is the biggest challenge in the translation and introduction of Chinese culture. From the perspective of ecological translation, combined with the theory of "deep translation", this paper attempts to convert the original text into a more ideal translation of "integration adaptation choice" by means of interpretation, translation, translation and translation variation. It is hoped that the essence of Chinese culture contained in the original text can be reproduced to the maximum extent in the foreign language culture, and that the Chinese culture can be transplanted into the foreign language culture so that the foreign audience will be more and more contacted, and then the Chinese culture will be accepted. To realize the great rejuvenation of Chinese culture.
【作者单位】: 厦门海洋职业技术学院基础部;
【分类号】:H315.9
【正文快照】: 时至今日,在诸多异邦人士的脑际,中国仍然是神秘而又令人“身未至,心向往之”的国度。其壮丽的河山、悠久的历史以及璀璨的文化无一不是吸睛亮点。而不同的国度,迥异的文化,文化冲击如影随形,难以避绕。文化的力量源自于自身的扩散性,本土文化唯有源源不断地对外纵深传播,中华
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 贾立平;李小霞;;生态翻译学视角下的广告妙语翻译探析[J];昆明理工大学学报(社会科学版);2010年01期
2 吴竞;;生态翻译学发展评述[J];科技信息;2012年09期
3 陈懿;;互联网时代的翻译生态[J];中国报业;2011年06期
4 李钢;;林语堂《论语》编译的生态翻译学解读[J];湖南社会科学;2013年06期
5 赵金凤;;林语堂翻译转向的原因——生态翻译学视角[J];济南大学学报(社会科学版);2013年01期
6 周小n;闫怡恂;;生态翻译学与文化转向关系研究[J];沈阳建筑大学学报(社会科学版);2013年04期
7 王丽娟;王冉;;生态翻译学视角下的广州民俗翻译探析[J];绵阳师范学院学报;2012年06期
8 郭鹏;;从生态翻译学看电影《杜拉拉升职记》的片名翻译[J];电影评介;2010年10期
9 童婧;;生态翻译学文献综述[J];当代教育理论与实践;2013年07期
10 王宏;;生态翻译学核心理念考辨[J];上海翻译;2011年04期
相关硕士学位论文 前1条
1 夏春鸽;《庄子》三个英译本的生态翻译研究[D];河南工业大学;2014年
,本文编号:1464214
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1464214.html