当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

《探险旅游:意义、经验与学习》(第二章)汉译实践报告

发布时间:2018-02-01 06:08

  本文关键词: 探险旅游 功能对等理论 翻译报告 出处:《河北师范大学》2017年硕士论文 论文类型:学位论文


【摘要】:本实践报告是以笔者翻译的《探险旅游:意义、经验与学习》的第二章为基础,对翻译实践中遇到的问题和有关解决方案进行的剖析与总结。随着时代的进步与社会的发展,人们对精神层面的追求不断提高,越来越追求新鲜的体验和刺激。探险旅游因其新奇性、刺激性和较强的参与性备受人们的青睐。然而,这一行业目前发展尚未成熟,人们对探险旅游的认识依然不够全面。因此,翻译此类文本对探险旅游业的发展意义重大。通过本次翻译实践,有助于提升广大旅游爱好者对探险旅游的认识,并为探险旅游的实际应用提供参考。实践报告主要由四部分组成:翻译任务描述、翻译过程描述、翻译案例分析和翻译实践总结。翻译任务描述部分包括任务背景、任务性质。翻译过程部分是对翻译任务具体完成过程的介绍。翻译案例分析部分对翻译过程中所遇到的问题进行梳理,涉及专有名词的翻译,词义的理解,长句的逻辑关系和译文的通顺性问题。在尤金·奈达的功能对等理论指导下,对遇到的问题提出有关解决方案。翻译实践总结部分对翻译实践中尚未解决的问题做出总结,并对今后的学习和工作进行思考。本实践报告期望能够为相关翻译实践活动提供有益参考。
[Abstract]:This practice report is based on the second chapter of the translation of "Adventure Tourism: meaning, experience and Learning". With the progress of the times and the development of society, people's pursuit of spiritual level has been improved. Adventure tourism is popular because of its novelty, stimulus and strong participation. However, the industry is not yet mature. Therefore, the translation of such texts is of great significance to the development of adventure tourism. Through this translation practice, it is helpful to enhance the understanding of adventure tourism among tourism lovers. The practice report consists of four parts: translation task description and translation process description. Translation case analysis and translation practice summary. The translation task description section includes the background of the task. Task nature. The translation process is an introduction to the specific completion process of the translation task. The translation case analysis part deals with the problems encountered in the process of translation, involving the translation of proper nouns and the understanding of the meaning of words. The logical relationship of long sentences and the smoothness of the translation, guided by Eugene Nida's functional equivalence theory. In the part of the summary of translation practice, the problems that have not been solved in translation practice are summarized. This practice report is expected to provide useful reference for translation practice activities.
【学位授予单位】:河北师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 宋增文;向宝惠;王婧;钟林生;;国内外探险旅游研究进展[J];人文地理;2009年05期

2 ;俱乐部[J];航海;1987年02期

3 ;五大探险旅游胜地(英文)[J];新高考(高二语数外);2010年10期

4 ;中国最适合探险旅游的十大去处[J];丝绸之路;2012年03期

5 文斌;;楼兰古迹探险旅游研究[J];企业导报;2011年05期

6 ;首届“沙漠之春”新疆鄯善探险旅游文化节摄影大赛征稿启事[J];新疆人文地理;2009年02期

7 郭建强,罗新建,陈兆棉;一条神妙的登山探险旅游线[J];中国旅游;1997年02期

8 黄适远;“探险旅游”新热点——新疆大漠烽火台[J];文化交流;2002年03期

9 德治;;探索野性之美[J];旅游纵览;2013年02期

10 蒋佩琴;;横贯“世界屋脊”的探险旅游[J];今日中国(中文版);1989年11期

相关会议论文 前2条

1 王龙飞;;户外探险旅游的政府规制研究[A];第6届全国青年体育科学学术会议论文摘要集[C];2011年

2 周义龙;;关于加快海南探险旅游开发的思考与建议[A];当代海南论坛’2011冬季峰会——让旅游插上文化的翅膀:海南旅游与文化融合发展论文集[C];2011年

相关重要报纸文章 前10条

1 马夫;都市,,探险旅游新时尚[N];四川日报;2000年

2 记者 王晓雁;探险旅游资源将接受风险评估[N];法制日报;2006年

3 新华社记者 王立武;个人冒险社会埋单,探险旅游不应放任自流[N];新华每日电讯;2011年

4 王立武;探险旅游应有法可依[N];团结报;2011年

5 柴颖;探险旅游出事该谁来管?[N];工人日报;2011年

6 陈富钢;印度探险旅游方兴未艾[N];中国旅游报;2003年

7 龚立仁;美国探险旅游有望走出低谷[N];中国旅游报;2004年

8 顾植红;陕甘宁青藏新共推探险旅游[N];中国旅游报;2004年

9 ;全球最具特色的探险旅游项目[N];光明日报;2001年

10 本报记者 向朝伦;成都探险旅游受到追捧[N];四川日报;2005年

相关硕士学位论文 前10条

1 刘丽娜;探险旅游及其在云南发展的初步研究[D];云南师范大学;2001年

2 亓佩成;论中世纪向近代转型时期西欧市民的航海探险旅游[D];湖南师范大学;2005年

3 尹春玲;长沙市户外探险旅游者动机与类型分析[D];中南林业科技大学;2015年

4 朱珊珊;《探险旅游:意义、经验与学习》(第一章)汉译实践报告[D];河北师范大学;2017年

5 朱金玲;《探险旅游:意义、经验与学习》(第二章)汉译实践报告[D];河北师范大学;2017年

6 王晓丹;新疆探险旅游市场研究[D];新疆师范大学;2009年

7 杨新春;秦皇岛探险旅游开发体系研究[D];河北师范大学;2011年

8 李颖U

本文编号:1481139


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1481139.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户6452e***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com