当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

《浮躁》译本的语言风格及翻译特色

发布时间:2018-02-20 23:27

  本文关键词: 作家贾平凹 小说情节 语言运用 语言风格 文学体裁 贾平凹小说 语言特色 地方特色 文学作品 归化策略  出处:《语文建设》2017年05期  论文类型:期刊论文


【摘要】:正一部文学作品,如果想为读者留下深刻的印象,在文学史上占得一席之地甚至脱颖而出,那么进行恰当合理的语言运用是非常重要的,能为其增添不少光彩。在种类繁多的文学体裁中,小说深受读者的喜爱,一部出色的小说,必然拥有出色的语言。著名作家贾平凹在我国当代文坛中占有极其重要的地位,他的小说在语言运用方面非常个性化,有着浓厚的陕西地方特色。《浮躁》在贾
[Abstract]:If a literary work wants to make a deep impression on the readers and even stands out in the history of literature, it is very important to make proper and reasonable use of language. In a wide variety of literary genres, novels are loved by readers, and an excellent novel is bound to have excellent language. Jia Pingao, a famous writer, plays an extremely important role in the contemporary literary world in China. His novels are very individualized in the use of language and have strong local characteristics in Shaanxi. "impetuous" in Jia
【作者单位】: 江苏宿迁学院外国语学院;
【分类号】:I046;H315.9

【相似文献】

相关期刊论文 前3条

1 金一丹;张慧;;人性的分裂性变化——《高兴》与《了不起的盖茨比》人物形象比较研究[J];长春工程学院学报(社会科学版);2012年02期

2 黄俏;;在荒野中怀念——《荒野的呼唤》与《怀念狼》之比较[J];时代文学(下半月);2009年10期

3 班荣学,杨真洪;文学翻译的文化差异与通约——兼评《浮躁》英译本的文化误译[J];西北大学学报(哲学社会科学版);2004年03期



本文编号:1520334

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1520334.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户9f1ca***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com