当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

食品添加剂甜菊糖苷HACCP认证项目口译实践报告

发布时间:2018-02-27 06:41

  本文关键词: 甜菊糖苷 HACCP 陪同口译 口译策略 出处:《青岛大学》2017年硕士论文 论文类型:学位论文


【摘要】:口译学习中最重要的是实践,只有在不断地实践中才能不断提升译者自身的职业素质和技能,在实践中进一步提升对翻译理论的理解和感悟。本报告来源于笔者参与一食品加工厂甜菊糖苷生产的申报项目,负责该项目的陪同口译任务,因其中涉及相关保密性信息,故此不详述该厂的具体信息并隐去保密信息,仅从HACCP项目口译的角度进行分析和探讨,撰写本篇实践报告。首先,本报告将分别介绍甜菊糖苷和HACCP体系,并简要概括此次口译项目的背景、任务和意义;其次,对此次项目的准备工作进行简单介绍,其中包括HACCP体系和甜菊糖苷生产流程的了解和熟悉,提前与工厂项目负责人进行了解和沟通;然后,对口译过程中的实例进行分析,探讨其中使用的翻译策略,如增译、减译、重组、转换等;最后,对此次口译任务进行分析和总结,分析此次口译中存在的问题和不足,总结经验教训,并希望本篇报告能帮助口译实践者进一步深化对甜菊糖苷HACCP项目口译工作的认识,提高自身素质和水平。
[Abstract]:The most important thing in interpreting learning is practice. Only through continuous practice can the translator's professional quality and skills be continuously improved. This report comes from the author's participation in the declaration project of stevioside production in a food processing factory, which is responsible for the accompanying interpretation of the project, which involves confidential information. Therefore, we do not detail the specific information of the factory and conceal the confidential information. We only analyze and discuss it from the perspective of HACCP project interpretation, and write this practical report. First, this report will introduce stevioside and HACCP system, respectively. The background, task and significance of the interpretation project are briefly summarized. Secondly, the preparation of the project is briefly introduced, including the understanding and familiarity with the HACCP system and stevioside production process. Understand and communicate with the project manager in advance; then, analyze the examples in the process of interpretation, and discuss the translation strategies, such as adding, subtracting, reorganizing, converting, etc. This paper analyzes and summarizes the interpretation task, analyzes the problems and shortcomings in this interpretation, sums up the experience and lessons, and hopes that this report will help the interpreting practitioners to deepen their understanding of the interpretation work of stevioside HACCP project. Improve one's own quality and level.
【学位授予单位】:青岛大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9

【参考文献】

相关期刊论文 前4条

1 陈芷蔚;;翻译的释意派理论及其应用[J];长沙铁道学院学报(社会科学版);2010年03期

2 王斌华;;口译即释意?——关于释意理论及有关争议的反思[J];外语研究;2008年05期

3 龚龙生;;从释意理论看口译研究[J];中国外语;2008年02期

4 龚龙生;;从释意理论看我国口译研究的发展[J];西安外事学院学报;2006年04期



本文编号:1541622

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1541622.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户06213***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com