当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

法学汉译的原则与变通

发布时间:2018-03-10 23:44

  本文选题:直译 切入点:意译 出处:《法学评论》2016年05期  论文类型:期刊论文


【摘要】:本文首先提出了法学翻译的基本原则,解释了什么是"直译"及其和"信雅达"之间的关系,并论证直译对于法学翻译的必要性。然后,本文从字词和句子两个层面上探讨直译原则的实践操作,以及必要的变通。最后,本文对初译者提出几条可供参考的具体建议。初译者应毫无保留地将直译作为原则,只有在为了照顾中文表达习惯的情况下才在尊重原意的基础上,对原文结构进行必要的调整。
[Abstract]:This paper first puts forward the basic principles of legal translation, explains what is "literal translation" and the relationship between "literal translation" and "Shinya", and proves the necessity of literal translation for legal translation. This paper discusses the practical operation of the literal translation principle and the necessary modifications from the word and sentence levels. Finally, this paper puts forward some concrete suggestions for the first translator to refer to. The first translator should take literal translation as the principle without reservation. Only in order to take care of the habit of expressing in Chinese can we adjust the structure of the original text on the basis of respecting the original meaning.
【作者单位】: 北京大学宪法与行政法研究中心;
【分类号】:H315.9

【相似文献】

相关期刊论文 前2条

1 李秀文;;杭州·信雅达·三清上艺术中心 极妙参神——尉晓榕中国画小品展[J];中国画画刊;2013年05期

2 ;[J];;年期

相关重要报纸文章 前10条

1 证券时报记者  张霞;信雅达介入山西煤炭产业[N];证券时报;2006年

2 旭;信雅达2003全国金融产品巡展正式启幕[N];计算机世界;2003年

3 ;实施品牌战略 信雅达夯实四大主营业务支柱[N];上海证券报;2005年

4 ;信雅达肋力新华信息化 文档流转系统成功上线[N];中国保险报;2004年

5 本报实习记者  林U,

本文编号:1595590


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1595590.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户af71e***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com