当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

论翻译学理论研究范畴体系的拓展——兼论传统译学理论的继承与发展

发布时间:2018-03-18 09:24

  本文选题:译学研究 切入点:继承与发展 出处:《中国外语》2017年01期  论文类型:期刊论文


【摘要】:翻译学理论的科学发展观呼唤理论范畴体系的建构,应在明确其核心理论范畴化的基础上,整合中西现有译学理论,拓展出一系列相应的次范畴及外围理论范畴,用以全面解释历时和共时性的复杂翻译现象。本文论述了开放性翻译学理论研究范畴体系的整合与建构的研究路向,并通过典型实例剖析,创新性地探讨了如何从理论研究范畴化角度继承与发展我国传统译学理论。
[Abstract]:The scientific concept of development of translation theory calls for the construction of theoretical category system. On the basis of defining the categorization of its core theory, we should integrate the existing translation theories between China and the West, and expand a series of corresponding sub-categories and peripheral theoretical categories. In order to fully explain the complex translation phenomenon of diachronic and synchronic nature, this paper discusses the research direction of the integration and construction of the category system of open translation theory, and analyzes it through typical examples. This paper probes into how to inherit and develop Chinese traditional translation theory from the perspective of categorization of theoretical research.
【作者单位】: 广东外语外贸大学;
【基金】:国家人文社科项目(编号:13BYY088) 广东外贸大学翻译学研究中心2015年度招标项目(CTS201507)的资助
【分类号】:H315.9

【相似文献】

相关硕士学位论文 前1条

1 沙明鑫;多义动词“切る”的词义范畴体系与习得[D];大连理工大学;2011年



本文编号:1628997

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1628997.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户89be0***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com