英语搭配加工中汉语母语知识的启动效应研究
本文选题:搭配加工 切入点:搭配类型 出处:《外语与外语教学》2017年01期 论文类型:期刊论文
【摘要】:本研究通过在线词判断任务考察了母语知识在中国学生加工不同二语搭配类型中的加速启动效应,并与本族语者的结果进行了比对。搭配材料选自BNC,COCA,CLEC英-美-中三个典型语料库共90对,分三类搭配类型(双语一致、英语独有、汉语独有)。另有90对"语义无关"基线词对作为参照组和330对非词词对作为实验填充项。研究对三类搭配类型的判断反应时间和错误率进行了对比分析,发现无论是英语本族语者还是中国英语学习者,都会在判断与自己母语搭配不符的词对时消耗更长的加工时间;但对双语一致的搭配判断最快,其次是母语独有的搭配,表现出母语知识的同译效应,即:双语一致㧐母语独有㧐二语独有。中国英语学生对三类搭配的加工时间均要长于本族语者。实验结果验证了母语媒介的存在、母语知识的加速启动效应和语言习得顺序效应。论文最后对英语搭配教学提出了建议。
[Abstract]:This study investigated the accelerated priming effect of native language knowledge in Chinese students' processing of different second language collocation types through the online word judgment task. The results of collocation were compared with those of native speakers. The collocation materials were selected from the three typical corpora of BNCU / COCAEC, English and American, which were divided into three types (bilingual consistency, unique to English), and the results were compared with those of native speakers. There are 90 pairs of "semantic independent" base word pairs as reference group and 330 pairs of non-word pairs as experimental filling items. It was found that both native English speakers and Chinese English learners took longer processing time to judge the pairs of words that did not match their mother tongue collocations; however, the judgment of bilingual collocation was the fastest, followed by the unique collocation of their mother tongue. Showing the cotranslation effect of mother tongue knowledge, that is, bilingualism? Native language? L2 is unique. The processing time of the three collocations among Chinese English students is longer than that of native speakers. The experimental results verify the existence of mother tongue media. The effect of accelerating priming of native language knowledge and the sequential effect of language acquisition. Finally, the paper gives some suggestions for collocation teaching.
【作者单位】: 华南师范大学外国语言文化学院;华南理工大学外国语学院;
【基金】:2015年国家社科基金项目“中国英语学生词汇联想表征与语料库分布的句法-语义耦合研究”(项目编号:15BYY176) 2014年广东省社科基金项目“汉-英-日多语言心理词汇加工中母语的句法-语义迁移研究”(项目编号:GD14CWW07) 2014年教育部人文社科基金项目“高校商英本科课程体系与社会实践的互动研究”(项目编号:14YJA740055)的阶段性成果
【分类号】:H319.3
【参考文献】
相关期刊论文 前8条
1 张萍;;中国英语学习者心理词汇语义加工中的同译效应[J];外语教学与研究;2016年03期
2 张萍;卢雅睿;;同译效应对汉-英-日三语者心理词库语义加工的影响[J];解放军外国语学院学报;2016年03期
3 张萍;;探索二语心理词库——一项基于FJT的词汇联想研究[J];东南大学学报(哲学社会科学版);2013年05期
4 张萍;;英汉语心理词库联想反应的具体性效应对比研究[J];外语教学理论与实践;2011年03期
5 张萍;;中国英语学习者心理词库联想模式对比研究[J];外语教学与研究;2010年01期
6 张文忠;杨士超;;中国学习者英语语料库中动名搭配错误研究[J];解放军外国语学院学报;2009年02期
7 方娣;;基于在线语料库的动-名搭配教学的实证研究[J];外语电化教学;2008年06期
8 陈宝国,彭聃龄;词的具体性对词汇识别的影响[J];心理学报;1998年04期
【共引文献】
相关期刊论文 前10条
1 严颖慧;郑曾莉;程丽娟;姜孟;;中国EFL学习者英语消极名词加工中具体性效应的ERPs研究[J];重庆工商大学学报(社会科学版);2017年02期
2 张博;;汉语二语教学中词语混淆的预防与辨析策略[J];华文教学与研究;2017年01期
3 贾光茂;;中国英语学习者动名搭配错误的概念迁移分析[J];外语教学理论与实践;2017年01期
4 张萍;魏江山;胡兵;俞建耀;陈艳艳;;英语搭配加工中汉语母语知识的启动效应研究[J];外语与外语教学;2017年01期
5 王文斌;李民;;我国外语教育研究的理论框架:构建与解析[J];外语教学;2017年01期
6 曹慧玲;彭建武;;基于实验的二语心理词汇组织模式研究[J];牡丹江大学学报;2016年12期
7 甘彩虹;张金桥;;汉语双字复合词语义构词法信息和语法构词法信息的激活[J];广东第二师范学院学报;2016年06期
8 吴继红;;词的具体性对二语心理词库联想方式的影响[J];绥化学院学报;2016年12期
9 李小撒;王文宇;;英汉心理词汇联想模式及具体性效应对比研究[J];外语界;2016年05期
10 郑李卉;肖忠华;;中国英语学习者的搭配行为:基于语料库的口笔语对比研究[J];中国外语教育;2016年03期
【二级参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 张萍;;中国英语学习者心理词汇语义加工中的同译效应[J];外语教学与研究;2016年03期
2 蔡金亭;;在二语产出中判断母语迁移的比较—归纳方法框架[J];解放军外国语学院学报;2015年05期
3 王悦;张积家;;不熟练中 日双语者同形词和非同形词的隐蔽翻译启动效应[J];心理学报;2014年06期
4 王新朋;孔文;;词汇同义关系对多维词汇知识习得的影响研究[J];外语界;2014年02期
5 张萍;;学习者英汉语心理词库构建的词性效应对比研究[J];解放军外国语学院学报;2011年06期
6 张萍;;英汉语心理词库联想反应的具体性效应对比研究[J];外语教学理论与实践;2011年03期
7 张萍;;对单词联想测试选词和反应分类标准的再思考[J];解放军外国语学院学报;2010年01期
8 张萍;;中国英语学习者心理词库联想模式对比研究[J];外语教学与研究;2010年01期
9 张萍;;词汇联想与心理词库:词汇深度知识研究现状[J];外语教学理论与实践;2009年03期
10 陈新葵;张积家;;汉语动词、名词认知的影响因素比较[J];华南师范大学学报(社会科学版);2008年04期
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 贾雨;;浅析母语在二语习得中的作用[J];郑州牧业工程高等专科学校学报;2007年03期
2 刘江;成镜深;;浅谈母语低段教学[J];文学界(理论版);2010年04期
3 朱丹;;浅论母语在二语习得中的地位与作用[J];上海青年管理干部学院学报;2010年03期
4 付冬英;;试论母语在高职公共英语教学中的作用[J];职教论坛;2012年05期
5 姚凤华;;母语正迁移对二语习得的影响[J];职业时空;2013年05期
6 梅王星;陈红;;浅谈母语在二语习得中的积极作用[J];科技致富向导;2013年06期
7 解华;;「~はずだ」和「~べきだ」误用分析——受母语为汉语而影响之例1[J];科技信息;2009年24期
8 肖小月;;母语在二语习得中的作用及其在教学中的运用[J];吉林省教育学院学报;2010年12期
9 孟祥宇;刘娜娜;;二语习得中母语影响的理性思考[J];青岛远洋船员职业学院学报;2013年02期
10 左丽芳;;论二语习得中的母语正迁移[J];社会科学家;2007年S1期
相关重要报纸文章 前1条
1 张淑兰 山东大学政治学与公共管理学院;印度无法摆脱学术“殖民主义”[N];中国社会科学报;2012年
相关硕士学位论文 前7条
1 韩秋燕;母语及语境在中日同形词习得过程中的影响[D];南京大学;2014年
2 刘璐;母语在中学英语教学中的正迁移作用研究[D];广西师范大学;2012年
3 迟东娴;标记迁移对英、汉母语学生汉语单句加工影响的眼动研究[D];南京师范大学;2008年
4 管克卉;母语为俄语的学习者汉语状语的习得过程研究[D];安徽大学;2014年
5 芦青;不同母语背景的二语学习者习得英语长距离WH依赖结构的实验研究[D];北京语言大学;2009年
6 张莹;以英语为母语的留学生使用时间词的偏误研究[D];辽宁师范大学;2013年
7 彭杜鹃;从中国成年英语学习者英汉双语心理词库透析母语与外语“语言—思维双元结构”[D];西华大学;2012年
,本文编号:1635609
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1635609.html