《飞鸟集》译本对比赏析
本文选题:泰戈尔 切入点:《飞鸟集》 出处:《闽江学院学报》2016年04期
【摘要】:泰戈尔的代表作《飞鸟集》以其简洁的文字、清丽的风格、深刻的哲理对读者产了深远的影响。将此诗集译为中文,不论是对国内的翻译界抑或是文学界都具有深刻的意义,对其译本的对比研究也为诗歌翻译研究提供了莫大的价值。以闽籍翻译家郑振铎的翻译理论为依据,对比分析郑振铎与陆晋德的译本,讨论其在诗歌语言、结构及意象等方面的翻译正误以及如何才能达到最佳的翻译效果。
[Abstract]:Tagore's masterpiece, Flying Birds, has had a profound impact on readers with its concise text, elegant style and profound philosophy. The translation of this collection into Chinese is of profound significance to both the domestic translation community and the literary world. The contrastive study of his translation also provides a great value for the study of poetry translation. Based on the translation theory of Zheng Zhenduo, a Chinese translator of Fujian nationality, this paper makes a comparative analysis of the versions of Zheng Zhenduo and Lu Jinde, and discusses their poetic language. Structure and image translation and how to achieve the best translation effect.
【作者单位】: 闽江学院外语系;
【分类号】:I046;H315.9
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 史宝莉;;析《飞鸟集》之精神启示[J];剑南文学(经典教苑);2012年06期
2 史宝莉;;析《飞鸟集》诗句影射的人文与哲学光芒[J];语文建设;2013年08期
3 泰戈尔;;《飞鸟集》(节选)[J];语文世界;2006年10期
4 泰戈尔;;飞鸟集(节选)[J];中学生英语(高中版);2011年30期
5 泰戈尔;;飞鸟集(节选)[J];中学生英语(高中版);2011年36期
6 泰戈尔;;飞鸟集(节选)[J];中学生英语(高中版);2011年33期
7 刘梦雅;;飞鸟集(外三首)[J];飞天;2012年23期
8 林钰婷;;深邃哲理的载体——《飞鸟集》修辞手法探析[J];福建论坛(人文社会科学版);2011年07期
9 傅丽;;《飞鸟集》中的浪漫主义与女性主义初探[J];芒种;2013年23期
10 陈霞;;论《飞鸟集》中关于生命的探索和反思[J];芒种;2013年22期
相关重要报纸文章 前3条
1 万红伟;生命的另一种表达[N];中国财经报;2003年
2 张同吾;仰望人类精神高地[N];文艺报;2010年
3 陈佳岚;泰戈尔诗歌的感恩主题[N];文艺报;2012年
相关硕士学位论文 前2条
1 靳哲;从译本《飞鸟集》看郑振铎的翻译理念[D];河北大学;2011年
2 宗瑾;从互文性视角看泰戈尔的《飞鸟集》对冰心创作的影响[D];陕西师范大学;2014年
,本文编号:1663783
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1663783.html