当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

《护理业之未来:引领改革,呵护健康》(节选)翻译实践报告

发布时间:2018-03-29 18:56

  本文选题:医疗护理 切入点:信息型文本 出处:《湘潭大学》2017年硕士论文


【摘要】:近年来,随着社会的发展和人民物质生活水平的不断提高,人们开始注重医疗及术后护理,对护理的要求也愈来愈高。美国医疗护理的发展较为成熟先进,在护理教育和护理模式创新层面的发展更是远远高于其他国家,其护理经验十分值得我国参考。因此,美国医疗护理相关文本的翻译对我国医疗护理的发展具有一定的指导意义,能促进我国医疗护理事业的不断进步。本翻译报告首先对翻译项目进行介绍,包括源文来源、文本内容和类型分析,以及本次翻译项目的实践意义;然后从译前准备、翻译过程和译后审校三个方面进行具体阐述;接着结合“交际翻译”的指导思想,从具体词汇和长句的案例来描述翻译过程中如何避免“翻译腔”;最后,译者对本次翻译实践进行总结。医学护理文本作为信息类文本的一种,其翻译属于科技类文体的翻译,这要求译者客观、准确地表达和传递原文内容和关键信息。在本篇翻译报告中,译者采用纽马克的“文本功能理论”指导下的“交际翻译”方法,对《护理学之未来:引导变革,促进健康》的翻译过程进行总结,从词汇和长句的角度对翻译过程进行案例分析。为解决翻译过程中的诸多难点,译者根据文本特点,分别采用拆分法、增词法、语态转换法、正话反说法以及巧妙运用括号等方法对源文进行翻译,在尽量避免“翻译腔”的同时,确保译文的准确性和语言的通顺自然。
[Abstract]:In recent years, with the development of society and the continuous improvement of people's material living standard, people begin to pay attention to medical treatment and postoperative nursing, and the demands for nursing are becoming higher and higher. The development of nursing education and nursing mode innovation is much higher than that of other countries, and its nursing experience is worthy of our country's reference. The translation of medical nursing related texts in the United States has certain guiding significance for the development of medical care in China, and can promote the continuous progress of medical and nursing in China. This translation report first introduces the translation projects, including the source and source. Text content and type analysis, as well as the practical significance of this translation project; then from the three aspects of pre-translation preparation, translation process and post-translation revision, then combined with the guiding ideology of "communicative translation". How to avoid "translation cavity" in the process of translation is described from specific words and long sentences. Finally, the translator summarizes the translation practice. As a kind of informational text, medical nursing text is translated into scientific and technological style. This requires the translator to express and convey the original content and key information objectively and accurately. In this translation report, the translator adopts the communicative translation method under the guidance of Newmark's text function Theory. This paper summarizes the translation process of "the Future of Nursing: guiding change and promoting Health", and analyzes the translation process from the perspective of vocabulary and long sentences. In order to solve many difficulties in the process of translation, the translator according to the characteristics of the text. In order to avoid the "translation cavity" and to ensure the accuracy of the translation and the smooth nature of the language, the split method, the word addition method, the voice conversion method, the positive words and the inverse statement and the clever use of parentheses are used to translate the source text respectively in order to ensure the accuracy of the translation and the smooth nature of the language.
【学位授予单位】:湘潭大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 张媛;;交际翻译理论指导下的中餐菜名英译[J];四川烹饪高等专科学校学报;2011年04期

2 龚颖芬;;交际翻译策略在中国菜名英译中的运用[J];湖南科技学院学报;2012年08期

3 邹东旗;;交际翻译法初探[J];双语学习;2007年06期

4 张凌静;;交际翻译法在汉英病历翻译中的应用[J];西北医学教育;2008年04期

5 杨群艳;;交际翻译理论与中国菜名翻译[J];武汉船舶职业技术学院学报;2008年01期

6 孙利;;语言景观翻译的现状及其交际翻译策略[J];江西师范大学学报(哲学社会科学版);2009年06期

7 郑淳钰;何高大;;交际翻译理论在记者会翻译中的应用——以2010年-2011年人大记者会为例[J];中国电力教育;2011年23期

8 李楠芳;;交际翻译法在政论文英译中的运用[J];湖北经济学院学报(人文社会科学版);2012年02期

9 张燕;;从交际翻译理论视角看《佐治刍言》[J];长春工程学院学报(社会科学版);2012年03期

10 郑丽卿;;交际翻译法在英汉财经新闻报道翻译中的应用[J];海外英语;2014年06期

相关会议论文 前7条

1 苏会娜;;交际翻译理论在呼唤类语篇翻译中的应用[A];语言·跨文化交际·翻译[C];2010年

2 鲍蕾;;纽马克交际翻译法视角下的儿童文学翻译:以《爱丽丝镜中奇遇记》为例[A];福建省外国语文学会2013年年会暨海峡两岸翻译学术研讨会论文集[C];2013年

3 栾伟;张晓红;赵爱平;陆丽清;;美国移民护士的文化适应[A];中华护理学会2009全国护理管理学术交流暨专题讲座会议;中华护理学会2009全国护理新理论、新方法、新技术研讨会论文汇编[C];2009年

4 张智军;沈f ;朱伟;;文本组织方式对介绍性文章搜索绩效的影响研究[A];中国人类工效学学会第六次学术交流会论文摘要汇编[C];2003年

5 岳福新;白玫;;浅析英语旅游信息文本的写作与翻译[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年

6 陈云超;;前进中的广西手术室专业委员会[A];全国第十一届手术室护理学术交流暨专题讲座会议论文汇编(上)[C];2007年

7 刘全升;姚天f ;黄高辉;刘军;宋鸿彦;;汉语意见型主观性文本类型体系的研究[A];第四届全国学生计算语言学研讨会会议论文集[C];2008年

相关重要报纸文章 前10条

1 记者 张芬娟;我市已有注册护士8181人[N];嘉兴日报;2011年

2 记者 金振娅;我国注册护士达278.3万名[N];光明日报;2014年

3 记者 陈青;申城注册护士达六万[N];文汇报;2009年

4 首席记者 刘海鹰 记者 李桂敏;我市现有职业注册护士3000余人[N];盘锦日报;2010年

5 记者 王春梅;我国注册护士数量达218万人[N];中国医药报;2010年

6 记者 张丽霞;我市现有注册护士1.6万人[N];大连日报;2011年

7 记者 张淑会;我省注册护士3年将增两万名[N];河北日报;2012年

8 南方日报记者 骆骁骅 实习生 张孟月 韦欣欣 通讯员 粤卫信 胡琼珍 卢广巨;广东仍需注册护士18万[N];南方日报;2014年

9 记者 孙梦;注册护士5年增加70万[N];健康报;2010年

10 杨子岩 段艺琳;华裔护士难捧“金饭碗”[N];人民日报海外版;2011年

相关博士学位论文 前4条

1 闫琰;基于深度学习的文本表示与分类方法研究[D];北京科技大学;2016年

2 刘健;基于近似文本分析的意见挖掘[D];上海大学;2007年

3 陈洁倩;阅读理解的文本类型和答题形式对外语水平的效力[D];上海外国语大学;2006年

4 刘桂兰;论重译的世俗化取向[D];上海外国语大学;2011年

相关硕士学位论文 前10条

1 陈梦阳;《护理业之未来:引领改革,呵护健康》(节选)翻译实践报告[D];湘潭大学;2017年

2 杨琳;交际翻译理论指导下经济类文本的汉译[D];兰州大学;2017年

3 王宁;从交际翻译理论视角看经济类文本的汉译[D];兰州大学;2017年

4 鲁红艳;《城市风险评估:城市灾难和气候风险认识》(第1-2章)翻译报告[D];四川外国语大学;2015年

5 甄宏艳;《石城远望》翻译实践报告[D];内蒙古大学;2015年

6 唐嘉蔚;《一见钟情》翻译实践报告[D];内蒙古大学;2015年

7 乌兰;玛格丽特·阿特伍德的短篇小说《著名诗人之慕》及《一段旅程》翻译报告[D];内蒙古大学;2015年

8 张舒;交际翻译原则指导下的交替传译[D];兰州大学;2015年

9 邬秋月;交际翻译视角下《银行交易的博弈》的翻译[D];兰州大学;2015年

10 丁巧梅;交际翻译理论在信息类文本中的应用[D];兰州大学;2015年



本文编号:1682408

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1682408.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户8d254***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com