Economy和Economics的汉译流变与解读
本文选题:经济 切入点:经济学 出处:《中国翻译》2017年04期
【摘要】:Economy和economics在19世纪下半叶传入我国,其汉译曾引发旷日持久的巨大争议。本文回溯分析了economy和economics的词源和词义变迁,对比"经济"在汉语中的词源和词义变迁,分析了economy和economics的汉译流变,并从译者主体性的角度对其汉译流变进行了解读。本文发现economy和economics的词源和词义变迁,直接影响了这对术语的汉译流变;日本率先采用经济二字翻译economy说明汉字在日本引进西学中发挥了积极的作用;译者发挥主观能动性,产生术语多译的现象,但也促进了术语的完善。
[Abstract]:Economy and economics were introduced into our country in the second half of the 19th century . The translation of Chinese translation from the perspective of economy and economics has influenced the translation of Chinese translation of economy and economics .
【作者单位】: 中央财经大学;河北大学;
【基金】:中央财经大学“青年英才”计划研究项目“语言经济学视域下的经济学术语翻译研究”(项目号:QYP1611)研究成果
【分类号】:H315.9
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 孙秋花;;科技隐喻汉译的转化类型与策略[J];中国科技翻译;2014年02期
2 汪德洁;;例谈英语儿童绘本汉译研究[J];文学教育(上);2014年06期
3 李文良;否定词+but结构的表意与汉译[J];唐山高等专科学校学报;1999年01期
4 张顺生;;从“artistic gymnastics”的汉译说起[J];中国科技翻译;2009年01期
5 谢巍;;浅析日剧台词的汉译技巧[J];科技信息;2011年30期
6 赵淑华,王志永;俄语词源趣谈[J];俄语学习;2002年01期
7 伍铁平;《教学用俄语词源词典》序[J];外语学刊;1986年01期
8 杨清;俗词源现象浅议[J];外语学刊(黑龙江大学学报);1994年04期
9 华昶;俄语БаЙХОВЬΙ ЙЧаЙ词源和词义之我见[J];外语学刊(黑龙江大学学报);1994年03期
10 邵丽丽;;从词源角度探讨英语同音同形异义词词条划分问题[J];考试周刊;2008年39期
相关重要报纸文章 前1条
1 元尚;词源:追溯辞典词条来处[N];中华读书报;2008年
相关硕士学位论文 前2条
1 克谢尼娅(ESEPENKO KSENIIA);汉俄谚语比较研究[D];哈尔滨师范大学;2015年
2 牛海棠;“目的论”在《大魔法:超越恐惧,,创造性地生活》汉译中的应用[D];南京大学;2016年
本文编号:1694686
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1694686.html