当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

《商业银行融资风险研究》汉译英翻译实践报告

发布时间:2018-04-04 21:11

  本文选题:金融英语 切入点:功能对等 出处:《河北大学》2017年硕士论文


【摘要】:在全球经济一体化背景下,随着我国“一带一路”发展战略的不断推进,金融相关知识的更新速度越来越快,我国金融发展的成果想要被世界认可,也需要译成英文。在国际金融一体化发展中,金融英语翻译成为了国际金融交流的桥梁。基于对金融方面的兴趣,译者选择了金融领域的翻译作为研究对象。本翻译实践报告主要分为五个部分,第一部分是任务描述,主要介绍翻译项目的有关情况;第二部分是过程描述,主要分为译前准备阶段、正式翻译阶段和审校修改阶段;第三部分是译前准备,包括文本分析,相关翻译工具及参考资料的准备和制作专业词汇表;第四部分是案例分析,在翻译中运用了一些翻译技巧,比如直译、意译、增译、减译、拆句法、合句法等,并结合案例进行了分析。第五部分是实践总结,主要是译者在本次翻译实践中积累的经验,以及对翻译工作的新认识。本翻译实践报告以美国语言学家尤金·A·奈达的翻译功能对等理论为理论框架,结合案例认真分析了金融文本翻译中一些翻译技巧,希望此翻译报告能为此类文本笔译的译者提供参考和借鉴。
[Abstract]:Under the background of global economic integration, with the development strategy of "Belt and Road" in our country, the updating speed of financial related knowledge is getting faster and faster. The achievements of financial development in China need to be translated into English if we want to be recognized by the world.In the development of international financial integration, financial English translation has become the bridge of international financial communication.Based on the interest in finance, the translator chooses translation in the field of finance as the object of study.This translation practice report is divided into five parts: the first part is the task description, the second part is the process description, the second part is the pre-translation preparation stage, the formal translation stage and the revision stage.The third part is pre-translation preparation, including text analysis, preparation of relevant translation tools and reference materials, and preparation of professional glossary. The fourth part is case study, which uses some translation techniques, such as literal translation, free translation, additional translation, etc.Subtractive, syntactic, syntactic, and so on, and combined with the case analysis.The fifth part is a summary of practice, mainly the translator's experience accumulated in the translation practice, as well as a new understanding of translation work.Based on the translation functional equivalence theory of American linguist Eugene A. Nida, this paper makes a careful analysis of some translation techniques in financial text translation with a case study.It is hoped that this translation report can be used as a reference for translators of this kind of text translation.
【学位授予单位】:河北大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9

【参考文献】

相关期刊论文 前3条

1 杨春亮;;国内保理业务风险控制探析——以某行一起国内保理不良贷款为例[J];现代金融;2015年05期

2 谭敏;;商业银行贸易融资业务的新发展——供应链融资[J];经济研究导刊;2008年09期

3 冯长甫;;金融英语翻译探讨[J];上海翻译;2007年03期



本文编号:1711698

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1711698.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户b04f2***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com